ويكيبيديا

    "بأبعاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dimensiones
        
    • dimensión
        
    • de proporciones
        
    • de la magnitud
        
    • respecto de las manifestaciones de
        
    El debate que se celebra sobre estos problemas tiene dimensiones políticas, jurídicas y, con bastante frecuencia, también emocionales. UN وتتسم المناقشة حول هذه المشاكل بأبعاد سياسية وقانونية باﻹضافة إلى أبعاد عاطفية في أحيان كثيرة.
    Nos reunimos en un momento de nuestra historia en el que las nuevas bases para la cooperación se abren paso hacia mayores dimensiones de solidaridad. UN نجتمع في وقت من تاريخنا تمتزج فيه اﻷرضيات الجديدة للتعاون بأبعاد متزايدة للتضامن.
    La embarcación, de 9 metros de eslora y con un motor fuera de borda, llevaba un cuantioso cargamento embalado en cajas. Las dimensiones aproximadas de las cajas eran de 30 x 40 x 15 centímetros. UN وكان القارب، وطوله ٩ أمتار ويعمل بمحرك خارجي، محملا بأحمال ثقيلة داخل صناديق بأبعاد تقريبية ٣٠ × ٤٠ × ١٥ سم للصندوق.
    Nuestro país se une a los esfuerzos de la comunidad internacional por crear conciencia sobre la dimensión del fenómeno migratorio a nivel mundial. UN وينضم بلدنا إلى جهود المجتمع الدولي للتوعية بأبعاد ظاهرة الهجرة على الصعيد العالمي.
    Sobre sus ruinas y bajo la tutela germano-italiana se creó el Estado Independiente de Croacia, que llevó a cabo un genocidio de proporciones sin precedentes contra serbios, judíos y los romaníes. UN وعلى أنقاض هذه المملكة، وتحت الوصاية اﻷلمانية والايطالية أنشئت دولة كرواتيا المستقلة التي اقترفت ضد الصرب واليهود والرومانيين جريمة إبادة اﻷجناس بأبعاد لم يسبق لها مثيل.
    El proyecto de tratado no tiene en cuenta de manera clara y equilibrada las dimensiones de no proliferación y de desarme. UN إن مشروع المعاهدة لا يعنى، بطريقة واضحة ومتوازنة، بأبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El proyecto de tratado no tiene en cuenta de manera clara y equilibrada las dimensiones de no proliferación y de desarme. UN إن مشروع المعاهدة لا يعنى، بطريقة واضحة ومتوازنة، بأبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El proyecto de tratado no tiene en cuenta de manera clara y equilibrada las dimensiones de no proliferación y de desarme. UN إن مشروع المعاهدة لا يعنى، بطريقة واضحة ومتوازنة، بأبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Aunque hoy no hay enfrentamientos entre las grandes Potencias, podrían resurgir en nuevas dimensiones y direcciones en el futuro. UN وعلى الرغم من عدم وجود مواجهات بين الدول الكبرى اليوم، فباﻹمكان أن تعاود الظهور بأبعاد واتجاهات جديدة في المستقبل.
    Promoción y concienciación sobre las dimensiones de género y derechos humanos de la pandemia UN :: الدعوة والتوعية بأبعاد المرض المرتبطة بحقوق الإنسان
    Los diferentes objetivos guardan relación con diferentes dimensiones de la discapacidad o diferentes componentes conceptuales de los modelos relativos a la discapacidad. UN وتتصل أهداف مختلفة بأبعاد مختلفة للإعاقة أو مقومات نظرية مختلفة لنماذج الإعاقة.
    Por lo tanto, reconoce la multitud de dimensiones de la pobreza y se ha comprometido a generar empleo y acabar con la exclusión y la marginación. UN ولذلك فإنها تسلم بأبعاد الفقر العديدة وأخذت على عاتقها توليد العمالة والقضاء على الاستبعاد والتهميش.
    Este esfuerzo es integral en cuanto a las dimensiones y áreas de trabajo. UN وهذا المجهود متكامل فيما يتعلق بأبعاد العمل ومجالاته.
    A menos que se procure más activamente educar al público y crear conciencia sobre las múltiples dimensiones del Plan, su eficacia se verá restringida. UN ولن تكتمل فعالية الخطة ما لم يبذل المزيد من الجهد لتثقيف الجمهور وزيادة وعيه بأبعاد الخطة المتعددة الأوجه.
    Y después de 50 años de continuo desarrollo, ahora podemos lograr dimensiones de características de transistores de hasta 10 nanómetros. TED وبعد 50 سنة من التطوير المستمر، يمكننا الآن تحقيق ترانزستور بأبعاد تصل الى 10 نانومتر.
    Son de bajo nivel, mercenarios pueden seguir a seres mágicos a través de distintas dimensiones. ¿Por? Open Subtitles المستوى الأدنى ، المرتزقة يمكنهم أن يتتبعوا سحرة بأبعاد مختلفة . لماذا ؟
    - Correcto. Se les sustituye en la cuarta dimensión de una forma irremediable. Open Subtitles سيتم أستبدالهم بأبعاد البعد الرابع حيث لا يمكن أستعادتهم
    Se están individualizando elementos importantes relacionados con la dimensión de género en la labor de la UNCTAD. UN ٦٧ - ويتم حاليا تحديد العناصر اﻷساسية فيما يتعلق بأبعاد نوع الجنس في عمل اﻷونكتاد.
    Se prevé que las publicaciones no periódicas traten temas relacionados con la dimensión de género de la pobreza y la dimensión étnica de la pobreza. UN ويُخطط ﻹصدار منشورات غير متكررة لمعالجة القضايا المتصلة " بأبعاد الفقر الخاصة بالجنسين " و " اﻷبعاد العرقية للفقر " .
    Es una tragedia humana de proporciones inimaginables. UN هذه مأساة إنسانية بأبعاد لا يمكن تصورها.
    La Corte ha informado al Secretario General y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de la magnitud y los detalles de las dificultades financieras que la afligen. UN وتحيط المحكمة اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بأبعاد وتفاصيل الصعوبات المالية التي تواجهها.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por capacitar a los agentes de policía en las normas internacionales de derechos humanos y por sensibilizar a las autoridades locales respecto de las manifestaciones de la discriminación contra los romaníes. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتدريب رجال الشرطة بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وزيادة الوعي في صفوف السلطات المحلية بأبعاد التمييز ضد الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد