Así pues, el comercio internacional podía ser un " catalizador " del desarrollo sostenible en sus dimensiones económica, social y ambiental. | UN | وبالتالي فإن بمقدور التجارة الدولية أن تضطلع بدور تمكيني في التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
En suma, el Programa de Acción ha colocado al ser humano en el centro de su atención y de sus proyecciones, teniendo en cuenta que él es el artesano y el beneficiario del desarrollo en sus dimensiones económica, social y del medio ambiente. | UN | وباختصار، إن برنامج العمل وضع اﻹنسان في صميم اهتمامه وتقديراته، حيث أن اﻹنسان هو صانع التنمية والمستفيد منها بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
La promoción de la función y la condición de la mujer, entre otras cosas, mediante la potenciación de su papel, es fundamental para todas las actividades destinadas a alcanzar el desarrollo sostenible en sus dimensiones económica, social y ambiental. | UN | ومن اﻷمور المحورية في كل الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تحسين دور المرأة ومركزها ولا سيما تمكينها. |
La promoción de la función y la condición de la mujer, entre otras cosas, mediante la potenciación de su papel, es fundamental para todas las actividades destinadas a alcanzar el desarrollo sostenible en sus dimensiones económica, social y ambiental. | UN | ومن اﻷمور المحورية في كل الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تحسين دور المرأة ومركزها ولا سيما تمكينها. |
60. Varios oradores y delegaciones, así como el Secretario General y la secretaría, concordaron en la importancia del comercio internacional de bienes y servicios como catalizador del proceso de erradicación de la pobreza y búsqueda del desarrollo sostenible en sus aspectos económico, social y ambiental. | UN | 60 - واتفق عدة متكلمين ووفود، وكذلك الأمين العام والأمانة، على أهمية التجارة الدولية في السلع والخدمات كمحفِّز لاستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
La promoción de la función y la condición de la mujer, entre otras cosas, mediante la potenciación de su papel, es fundamental para todas las actividades destinadas a alcanzar el desarrollo sostenible en sus dimensiones económica, social y ambiental. | UN | ومن اﻷمور المحورية في كل الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تحسين دور المرأة ومركزها ولا سيما تمكينها. |
Seguiremos consolidando ese progreso mediante la promoción de un crecimiento inclusivo y equitativo, la erradicación de la pobreza y la persecución del desarrollo sostenible en sus dimensiones económica, social y ambiental, y mediante el establecimiento del entorno propicio necesario para la movilización de recursos públicos y privados y el aumento de las inversiones productivas. | UN | وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف والقضاء على الفقر والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة. |
Creemos que tenemos la responsabilidad común de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio como aspecto fundamental para erradicar la pobreza, promover el desarrollo sostenible, en sus dimensiones económica, social y ambiental, y lograr la prosperidad general de todos. | UN | من رأينا أن مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية كعنصر رئيسي لاستئصال شأفة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة - بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - وتحقيق الازدهار الشامل للجميع. |
El documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (resolución 66/288 de la Asamblea General) señaló que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres era una cuestión prioritaria y de carácter intersectorial para el desarrollo sostenible en sus dimensiones económica, social y ambiental, y asignó a ONU-Mujeres un papel concreto en la promoción de sus vínculos. | UN | 6 - اعتبرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (قرار الجمعية العامة 66/288) المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألة لها الأولوية وشاملة بالنسبة للتنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأسندت دوراً خاصاً لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في النهوض بترابطاتها. |
60. Varios oradores y delegaciones, así como el Secretario General y la secretaría, concordaron en la importancia del comercio internacional de bienes y servicios como catalizador del proceso de erradicación de la pobreza y búsqueda del desarrollo sostenible en sus aspectos económico, social y ambiental. | UN | 60- واتفق عدة متكلمين ووفود، وكذلك الأمين العام والأمانة، على أهمية التجارة الدولية في السلع والخدمات كمحفِّز لاستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |