• Hacer visible la desigualdad de distribución del trabajo remunerado y no remunerado entre hombres y mujeres a fin de fomentar cambios; | UN | ● إبراز عدم التكافؤ في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين المرأة والرجل، بهدف التشجيع على إجراء تغييرات في هذا الصدد؛ |
Existe una distribución sumamente desigual del trabajo remunerado y no remunerado entre hombres y mujeres. | UN | ٦٧ - واستطردت تقول إن هناك قدرا كبيرا من عدم المساواة في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين الرجل والمرأة. |
Según ese mismo plan, Australia cuenta con servicios de asesoramiento técnico para medir el trabajo remunerado y no remunerado en las cuentas nacionales y auxiliares, empleando los criterios fijados por el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional. | UN | وتبين خطتها أيضا أن المشورة التقنية متوفرة بشأن كيفية قياس العمل بأجر والعمل بدون أجر في الحسابات الوطنية والحسابات الفرعية باستخدام المعايير التي وضعتها الوكالة الاسترالية للتنمية الدولية. |
La pesada carga que se ve obligada a llevar por la combinación de trabajo remunerado y no remunerado se cobra un alto precio por cuanto que le deja menos tiempo para dedicarlo a la crianza de sus hijos. | UN | ويتجلىﱠ تأثير العبء الثقيل، المتمثل في الجمع بين العمل بأجر والعمل بدون أجر، الملقى على عاتق المرأة بتركه قدراً قليلاً من الوقت تكرسه لتربية أطفالها. |
:: La redistribución del trabajo remunerado y no remunerado; | UN | - إعادة توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر؛ |
:: La revaluación del trabajo remunerado y no remunerado de la mujer; | UN | - إعادة تقييم العمل بأجر والعمل بدون أجر الذي تضطلع بها النساء؛ |
Cuando se suman las horas de trabajo remunerado y no remunerado, se observa que las mujeres suelen trabajar más horas a la semana que los hombres y tienen menos tiempo libre o para dormir. | UN | وعند جمع عدد الساعات التي يتم إنفاقها في العمل بأجر والعمل بدون أجر، نجد أن النساء تعملن ساعات أطول من الرجال في الأسبوع وتسترحن وتنمن ساعات أقل. |
Las políticas de macronivel continúan desatendiendo las desigualdades existentes en la distribución por géneros del trabajo remunerado y no remunerado, en perjuicio de las mujeres. | UN | وما فتئت سياسات الاقتصاد الكلي تُغفل أوجه التفاوت القائمة في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين الجنسين، وذلك على حساب المرأة. |
Las encuestas sobre la utilización del tiempo que se han llevado a cabo en diversos países han puesto de manifiesto la forma en que las mujeres y los hombres dedican su tiempo al trabajo remunerado y no remunerado. | UN | وقد أظهرت استقصاءات عن استخدام الوقت أُجريت في عدد من البلدان الطريقة التي تخصص بها النساء ويخصص بها الرجال وقتهم للعمل بأجر والعمل بدون أجر. |
Las políticas de macronivel continúan desatendiendo las desigualdades existentes en la distribución por géneros del trabajo remunerado y no remunerado, en perjuicio de las mujeres. | UN | وما فتئت سياسات الاقتصاد الكلي تُغفل أوجه التفاوت القائمة في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين الجنسين، وذلك على حساب المرأة. |
Las encuestas sobre la utilización del tiempo que se han llevado a cabo en diversos países han puesto de manifiesto la forma en que las mujeres y los hombres dedican su tiempo al trabajo remunerado y no remunerado. | UN | وقد أظهرت استقصاءات عن استخدام الوقت أُجريت في عدد من البلدان الطريقة التي تخصص بها النساء ويخصص بها الرجال وقتهم للعمل بأجر والعمل بدون أجر. |
En el mismo período de sesiones, la Asamblea General señaló la necesidad de que la participación de hombres y mujeres en el trabajo remunerado y no remunerado estuviera equilibrada. | UN | 10 - وفي نفس الدورة، لاحظت الجمعية العامة أن ثمة حاجة إلى المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في العمل بأجر والعمل بدون أجر. |
a) Eliminar los estereotipos atribuidos a los papeles del hombre y la mujer, creando un ambiente propicio para la concertación equilibrada de contratos laborales, en igualdad de condiciones y de participación del hombre y la mujer en el trabajo remunerado y no remunerado; | UN | (أ) لكسر القوالب الجامدة المتعلقة بأدوار الجنسين، مما يهيء أوضاعا أفضل لإبرام عقد للجنسين بشروط متساوية وأنصبة متساوية في العمل بأجر والعمل بدون أجر. |
El informe propone un nuevo marco para satisfacer las responsabilidades del trabajo, la familia y el cuidado de familiares abordando tres cuestiones principales: cambios en las necesidades de atención a lo largo del ciclo vital, igualdad entre hombres y mujeres en materia de trabajo remunerado y no remunerado, y valoración del cuidado de los familiares. | UN | ويقترح التقرير إطارا جديدا للوفاء بمسؤوليات العمل بأجر والمسؤوليات الأسرية والرعاية عن طريق التصدي لثلاثة تحديات رئيسية - تغييرات في احتياجات الرعاية والمسؤوليات طوال دورة الحياة، والمساواة بين الرجل والمرأة في العمل بأجر والعمل بدون أجر، وتقدير الرعاية. |
Se ha iniciado un proceso de redistribución del trabajo remunerado y no remunerado entre el hombre y la mujer, pero ésta sigue siendo la encargada de la mayor parte de los cuidados (no remunerados) y el hombre, de la mayor parte del trabajo (remunerado) fuera del hogar. | UN | وتجري حاليا عملية لإعادة توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين الجنسين، بيد أن المرأة لا تزال تتحمل الشق الأكبر من مسؤوليات الرعاية (بدون أجر) ولا يزال الرجل يتحمل الشق الأكبر من العمل (بأجر) خارج المنزل. |