ويكيبيديا

    "بأجور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • remuneración
        
    • salarios
        
    • sueldos
        
    • remunerados
        
    • tarifas
        
    • paga
        
    • pago
        
    • salario
        
    • honorarios
        
    • emolumentos
        
    • asalariados
        
    • cambio
        
    • salariales
        
    Los arreglos relativos a la remuneración y los viajes de los magistrados también son responsabilidad de la administración. UN وتندرج الترتيبات المتعلقة بأجور القضاة وسفرهم تحت مسؤولية هذه الإدارة.
    Además, los aumentos de los gastos relacionados con la remuneración del personal en 2002 y 2003, aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas y que la ONUDI tuvo que aplicar, no se presupuestaron en su integridad. UN يضاف إلى ذلك أنّ الزيادات في التكاليف المتعلقة بأجور الموظفين في عامي 2002 و 2003 التي وافقت عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتعيّن على اليونيدو الامتثال لها لم تدرج بالكامل في الميزانية.
    Miembro de la delegación de la Argentina en la Quinta Comisión. Dentro de la Misión, responsable de las cuestiones relacionadas con la remuneración del personal diplomático en el extranjero. UN وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج.
    Gran parte de la población activa se vio obligada a continuar trabajando en las plantaciones por salarios muy bajos. UN وأُجبرت نسبة كبيرة من السكان العاملين على مواصلة العمل في المزارع الكبيرة بأجور بخسة.
    En el ambiente internacional, las ZFI están asociadas con salarios bajos y restricciones al derecho a la huelga. UN وعلى الصعيد الدولي، ترتبط هذه المناطق بأجور متدنية وتقييد الحق في اﻹضراب.
    Además, por regla general, la pobreza de los estudiantes dura poco tiempo, ya que sus estudios los preparan para trabajos con sueldos medios o superiores a la media. UN كما أنه من المعتاد أن يكون فقر الطلاب أمراً مؤقتاً حيث إن دراستهم تعدهم للحصول على أعمال بأجور متوسطة أو فوق المتوسطة.
    Sírvase facilitar datos sobre la remuneración de las mujeres y los hombres por ocupación en el sector público y en el sector privado. UN يرجى تقديم بيانات عن أجور النساء مقارنة بأجور الرجال، مصنفة حسب المهنة في القطاعين العام والخاص.
    Miembro de la delegación de la Argentina en la Quinta Comisión. Dentro de la Misión, responsable de las cuestiones relacionadas con la remuneración del personal diplomático en el extranjero. UN وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج.
    El Consejo formula tres propuestas sobre la remuneración de los magistrados del Tribunal de Apelaciones: UN ويعرض المجلس ثلاثة مقترحات فيما يتعلق بأجور قضاة محكمة الاستئناف:
    El Gobierno indicó además que no había denuncias en la administración pública relativas a remuneración desigual. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنه لم تُقدم أي شكاوى في الخدمة العامة تتعلق بأجور غير متكافئة.
    Esta norma se aplica plenamente durante el proceso de reglamentación estatal de las cuestiones relacionadas con la remuneración del trabajo. UN وهذه القاعدة مطبقة بدقة في اللوائح الحكومية المتعلقة بأجور العاملين.
    Esto ha producido un crecimiento del sector no estructurado, donde la mayoría de las mujeres reciben una remuneración baja y están expuestas a condiciones de trabajo peligrosas. UN وقد ترتب على ذلك نمو القطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه معظم النساء بأجور متدنية وفي ظروف عمل خطرة.
    De lo anterior se desprende que las juntas de salarios tienen capacidad para tomar prácticamente por sí solas las decisiones relativas a los salarios en el sector en relación con el cual han sido establecidas. UN ويعني ذلك ضمناً أن مجالس اﻷجور هي صانعة القرارات الفعلية فيما يتعلق بأجور الحرف التي أنشئت من أجلها.
    Se les promete unos salarios elevados; a su llegada a Kuwait, el contrato es revisado. UN ويوعدون بأجور مرتفعة؛ وعند وصولهم إلى الكويت تعاد كتابة عقودهم.
    La preocupación con respecto al trabajo de menores y a las fábricas con trabajo intensivo y salarios muy bajos expresa un sentido de protección. UN إن القلق إزاء عمل اﻷطفال والورش المستغلة التي تستخدم عمالا بأجور زهيدة وأحوال غير صحية دليل على اﻹحساس بالاهتمام.
    Por lo tanto, en el año 2000, los sueldos de los profesores, en comparación con los de los otros funcionarios públicos, disminuyó. UN وانخفضت بالتالي أجور المدرسين مقارنة بأجور الموظفين الحكوميين الآخرين خلال عام 2000.
    :: Promuevan el pleno empleo con condiciones de trabajo y sueldos dignos para impedir la fragmentación de las familias UN :: تشجيع العمالة التامة بأجور وظروف عمل لائقة للحيلولة دون التفكك الأسري
    La mayoría de los trabajadores migrantes en la República de Corea trabajaban en empleos poco remunerados, en fábricas donde se explotaban a los obreros. UN فالعمال المهاجرون في جمهورية كوريا غالباً ما يوظفون للعمل في ظروف سيئة بأجور بخسة.
    Necesidades adicionales relacionadas con las tarifas por entrega impuestas por el proveedor. UN احتياجـــات إضافيـــة تتعلق بأجور التسليم التي فرضها المورد
    Se admite que en cualquier sector de la economía, hombres y mujeres tienen ocupaciones distintas con niveles de ingresos diferentes, pero cuando realizan el mismo trabajo, ambos reciben la misma paga. UN ويقال إنه بصرف النظر عن قطاع الاقتصاد، يعمل الرجل والمرأة في مهن مختلفة بأجور مختلفة ولكن الرجال والنساء الذين يقومون بنفس العمل يحصلون على نفس الأجر.
    En octubre solamente, la prensa informó de 38 protestas obreras en que se exigía el pago de salarios. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر وحده، أبلغت الصحف عن حدوث 38 مظاهرة عمالية للمطالبة بأجور غير مدفوعة.
    Las condiciones en que las mujeres árabes trabajan fuera de su hogar a cambio de un salario distan mucho de ser satisfactorias. UN وظروف هؤلاء النساء العربيات اللائي يعملن بأجور خارج ديارهن غير مرضية إطلاقا.
    Actualmente se han reducido a unos 550.000 dólares por tres años, de los cuales la quinta parte se destina a honorarios de instructores nacionales y a becas de capacitación. UN وهي تناهز ٠٠٠ ٥٥٠ دولار لفترة ثلاث سنوات، وخُمس هذا المبلغ متعلق بأجور المدربين الوطنيين وبالزمالات التدريبية.
    En su resolución 55/249, la Asamblea General, hizo suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva (A/55/806, párrs. 7 a 15) sobre los emolumentos de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 11 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 55/249 ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/55/806، الفقرات 7-15) المتعلقة بأجور القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Todos los empleadores, empresas o establecimientos que den ocupación a trabajadores asalariados están sujetos a fiscalización por la Inspección del Trabajo y de Minas. UN ويخضع كل صاحب عمل، وكل مؤسسة أو منشأة تشغل عمالا بأجور لمراقبة مفتشية العمل والمناجم.
    No obstante, los interlocutores sociales tienen libertad para negociar sobre cuestiones relacionadas con los sueldos del hombre y la mujer como parte de las negociaciones salariales colectivas. UN غير أن للشركاء الاجتماعيين الحرية في مناقشة المسائل المتصلة بأجور الرجال والنساء في إطار مفاوضاتهم الجماعية المتعلقة بالأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد