ويكيبيديا

    "بأحدث المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información actualizada
        
    • la información más actualizada posible
        
    • la información más reciente
        
    • la forma más actualizada posible
        
    • al día
        
    • actualización
        
    • con la información más actualizada
        
    • informada
        
    • lo más actualizada
        
    Esos folletos proporcionan a los miembros de la Comisión información actualizada pertinente para el debate de temas específicos. UN وتزود تلك النشرات أعضاء اللجنة بأحدث المعلومات فيما يختص بالمناقشات التي تجري بشأن مواضيع محددة.
    Se organizan periódicamente exposiciones, seminarios y cursos de capacitación en los que se proporciona a empleadores y empleadas información actualizada sobre la materia. UN وتعقد، بشكل منتظم، معارض وحلقات دراسية ودورات تدريبية لتزويد أرباب العمل والعمال بأحدث المعلومات.
    Asimismo, el Estado Parte debería proporcionar al Comité información actualizada en relación con los casos del Sr. Rashid y del Sr. Mohamed. UN كما ينبغي لها تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن قضيتي السيد راشد والسيد محمد.
    La secretaría del Ozono lo actualizará cuando sea necesario para proporcionar a los miembros elegidos para el Comité la información más actualizada posible. UN وستقوم أمانة الأوزون باستكمال الكتيب حسب وعند اللزوم لتزويد الأعضاء المنتخبين الجدد في اللجنة بأحدث المعلومات المتاحة.
    La demora en la presentación de este documento obedece a la necesidad de reunir los datos que ofrezcan a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN وقد تأخر تقديم هذا التقرير كي يتسنى تجميع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات.
    Debe proporcionarse a la Asamblea General la información más reciente de que se disponga sobre los gastos proyectados para el ejercicio económico en curso. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بأحدث المعلومات المتوافرة عن النفقات المتوقعة للفترة المالية الحالية.
    La respuesta de la administración incluye información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la auditoría interna. UN وتتضمن ردود الإدارة بيانا بأحدث المعلومات عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية.
    Asimismo, el Estado Parte debería proporcionar al Comité información actualizada en relación con los casos del Sr. Rashid y del Sr. Mohamed. UN كما ينبغي لها تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن قضيتي السيد راشد والسيد محمد.
    Se exhorta al Estado parte a que presente periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación en que se encuentran los autores. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويدها، بانتظام، بأحدث المعلومات عن الوضع الحالي لأصحاب البلاغات.
    La respuesta de la administración incluye información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la auditoría interna. UN ويتضمن رد الإدارة بيانا بأحدث المعلومات عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Además, la administración proporciona anualmente a la Junta Ejecutiva información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la auditoría externa. UN وتقدم الإدارة أيضا للمجلس التنفيذي كل سنة بيانا بأحدث المعلومات عن تنفيذ توصيات المراجعة الخارجية.
    Espero poder ofrecer a los Estados Miembros información actualizada sobre esta iniciativa a medida que se desarrolle. UN وأتطلع إلى تزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات بشأن هذه المبادرة مع تطورها.
    Durante el examen, la DCI solicitó a la secretaría de la UNCTAD que facilitase información actualizada sobre los memorandos de entendimiento con sus asociados. UN وقد طلبت وحدة التفتيش المشتركة، أثناء الاستعراض، إلى أمانة الأونكتاد أن تزودّها بأحدث المعلومات عن مذكرات التفاهم الراهنة مع شركائها.
    * La presentación de este documento se ha retrasado debido a la necesidad de recopilar y analizar datos recientes a fin de presentar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * أدى جمع وتحليل البيانات الجارية المتطلبة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    * La presentación de este documento se ha demorado en razón de la reunión y el análisis de los datos necesarios para dar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * أدى جمع و تحليل البيانات الجارية والمطلوبة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    * La presentación de este documento se ha demorado en razón de la reunión y el análisis de los datos necesarios para dar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * أدى جمع وتحليل البيانات الجارية مما يلزم لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    * La presentación de este documento se ha demorado en razón de la reunión y el análisis de los datos necesarios para dar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * أدى جمع واستعراض البيانات المطلوبة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    - Comunicar a la comunidad científica la información más reciente procedente de otros interesados UN ➢ تزويد الأوساط العلمية بأحدث المعلومات من أصحاب المصلحة الآخرين
    * La demora en la presentación del presente documento obedece a la necesidad de reunir y analizar información para proporcionarla a la Junte Ejecutiva en la forma más actualizada posible. UN * تسبب جمع وتحليل آخر البيانات اللازمة لمد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات في تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    A fin de proporcionar a la Asamblea General información lo más al día posible, algunos datos se han actualizado al 30 de junio de 1994. UN ولتزويد الجمعية العامة بأحدث المعلومات المتاحة، استُكملت بعض البيانات حتى ٣٠ حزيران/يونية ١٩٩٤.
    Se planteó la cuestión de la actualización de esa convención como instrumento de lucha contra la explotación de la prostitución. UN وأثيرت مسألة استيفاء هذه الاتفاقية بأحدث المعلومات باعتبارها صكاً لمكافحة استغلال البغاء.
    A solicitud de la Organización, también se transmite por la presente su proyecto de informe de 2009, a fin de que los Estados Miembros cuenten con la información más actualizada disponible. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2009 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    Campaña en los medios de comunicación y campaña de promoción para mantener a la población informada sobre los progresos en la promoción de las medidas especiales de carácter temporal DAM, medios de comunicación UN :: أجهزة الإعلام وحملة التوعية لتزويد الناس بأحدث المعلومات عن التقدم في الترويج للتدابير الخاصة المؤقتة
    Se propone la suma de 210.600 dólares para continuar implantando el sistema, cuya finalidad es asignar vigilantes a distintas zonas y proporcionar al personal de las Naciones Unidas una información lo más actualizada posible sobre las medidas adoptadas para prepararse para situaciones de crisis. UN 519- يقترح رصد مبلغ 600 210 دولار لمواصلة تنفيذ هذا النظام، الذي يهدف إلى إدارة توزيع مسؤولي المعلومات الأمنية على المناطق، وإلى تزويد موظفي الأمم المتحدة بأحدث المعلومات عن الخطوات المتخذة استعدادا لحالات الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد