ويكيبيديا

    "بأحكام القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones de la resolución
        
    • dispuesto en la resolución
        
    • términos de la resolución
        
    • lo dispuesto en
        
    Las respuestas recibidas indican que los órganos han tomado conocimiento de las disposiciones de la resolución 50/206 C sobre control de la documentación. UN ٩٢ - وتشير الردود التي وردت إلى أنه قد جرى إحاطة هيئات علما بأحكام القرار ٥٠/٢٠٦ جيم المتعلقة بمراقبة الوثائق.
    Instamos a todos los Estados Miembros, en particular Israel, a que adopten todas las medidas que sean necesarias para garantizar que se cumplan las disposiciones de la resolución. UN ونحث جميع الدول الأعضاء، وخاصة إسرائيل، على اتخاذ كل التدابير الضرورية لكفالة التقيد بأحكام القرار.
    Política de Luxemburgo en relación con las disposiciones de la resolución 1540 UN سياسة لكسمبرغ فيما يتعلق بأحكام القرار 1540
    Con estos cursos se procura, entre otros fines, familiarizar a los participantes con lo dispuesto en la resolución 47/199. UN وستعمل دورات التدريب هذه، في جملة أمور، على تعريف المشاركين بأحكام القرار ٤٧/١٩٩.
    Si la Secretaría ya se está guiando por lo dispuesto en la resolución 46/192, se pregunta cuál es el propósito de proponer un nuevo proyecto de resolución sobre la cuestión. UN ولما كانت اﻷمانة العامة قد استرشدت فعلا بأحكام القرار ٤٦/١٩٢، فما هو القصد من اقتراح مشروع قرار جديد بشأن المسألة.
    El Gobierno de Azerbaiyán destacó que seguía manteniendo su firme adhesión a las disposiciones de la resolución 50/1. UN 7 - وأكدت حكومة أذربيجان على أنها ما زالت ملتزمة التـزاما قويا بأحكام القرار 50/1.
    Se ha informado a las autoridades gubernamentales competentes de las disposiciones de la resolución 1718 (2006). UN وأُبلغت السلطات الحكومية المختصة بأحكام القرار 1718.
    Se informó de inmediato de las disposiciones de la resolución 1803 (2008) a todos los ministerios y departamentos del Gobierno pertinentes. UN وقد تم فورا إبلاغ جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بأحكام القرار 1803.
    También acogen con agrado las disposiciones de la resolución relacionadas con las mujeres y las niñas con discapacidad y con las mujeres indígenas en las zonas rurales. UN وهي تُرحّب أيضا بأحكام القرار المتّصلة بالنساء والفتيات ذوات الإعاقات وبنساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    16. La Comisión Consultiva recuerda las disposiciones de la resolución 45/248 B VI, en la que la Asamblea General: UN ٦١ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأحكام القرار ٥٤/٨٤٢ باء - سادسا، الذي جاء فيه أن الجمعية العامة:
    El Iraq ha cumplido las disposiciones de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y ha colaborado de buena fe con éste, con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica para garantizar la aplicación efectiva de dichas disposiciones. UN إن العراق قد التزم بأحكام القرار ٦٨٧ وتعاون بكل جدية مع مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذه ..
    Mientras tanto, la Comisión debería guiarse por las disposiciones de la resolución 48/87 y por el documento de trabajo presentado por su Presidente. UN وفي اﻷثناء ينبغي أن يهتدي عملها بأحكام القرار ٤٨/٨٧ وورقة العمل التي قدمها الرئيس.
    4. El Ministerio de la Construcción, por conducto de las autoridades pertinentes, ha ordenado a las empresas de construcción que realizan operaciones en Libia que cumplan las disposiciones de la resolución. UN ٤ - أصدرت وزارة الانشاءات، من خلال السلطات المختصة، أوامر الى شركات الانشاءات العاملة في ليبيا بأن تلتزم بأحكام القرار.
    No obstante, Marruecos no puede consentir en considerarse comprometido por las disposiciones de la resolución, en la medida en que se trata el asunto como si fuera una cuestión de descolonización. UN ومع ذلك فإن المغرب لا يستطيع أن يقبل بالالتزام بأحكام القرار ﻷنها تتعامل مع المسألة كما لو كانت مسألة من مسائل إنهاء استعمار.
    El Relator Especial recordó a las autoridades de Myanmar las disposiciones de la resolución 1995/75. UN وذكﱠر المقرر الخاص سلطات ميانمار بأحكام القرار ٥٩٩١/٥٧.
    En una de ellas, un Estado informó de que no mantenía relaciones diplomáticas ni consulares con el Sudán pero que, aun así, había adoptado las medidas necesarias para cumplir estrictamente las disposiciones de la resolución. UN وأفادت دولة واحدة أنها ليس لها علاقات دبلوماسية أو قنصلية مع السودان ولكنها، مع ذلك، اتخذت التدابير الضرورية للتقيد الصارم بأحكام القرار.
    Se declaró que al examinar y aplicar la presupuestación basada en los resultados era preciso ceñirse a todas las disposiciones de la resolución 55/231. UN 26 - وأشير إلى أنه ينبغي، عند النظر في الميزنة القائمة على النتائج وتنفيذها، التقيد بأحكام القرار 55/231.
    Las necesidades futuras para el cumplimiento de lo dispuesto en la resolución se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وسيُنظر في الاحتياجات المستمرة للوفاء بأحكام القرار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    7. El Representante Especial del Secretario General desempeña su labor guiado por lo dispuesto en la resolución 2005/69 y por el proceso de redacción de ésta. UN 7- يسترشد الممثل الخاص للأمين العام في القيام بعمله بأحكام القرار 2005/69 وبما جاء فيه عبر مراحل صياغته.
    Habida cuenta de lo anterior, el Gobierno ha adoptado las medidas siguientes para dar cumplimiento a lo dispuesto en la resolución: UN 2 - في ضوء ذلك، اتخذت الحكومة التدابير التالية عملا بأحكام القرار:
    Deseo recordar al respecto los términos de la resolución 1783 (2007), aprobada en octubre de este año por el Consejo de Seguridad, en la que se exhortó a las partes a crear una atmósfera propicia para el diálogo y el éxito de las negociaciones. UN وأود أن أذكركم في هذا الصدد بأحكام القرار 1783 (2007) الذي اتخذه مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، والذي دعا الأطراف إلى خلق جو مناسب للحوار ولنجاح المفاوضات.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha comunicado al Ministerio del Interior lo dispuesto en este párrafo a fin de hacer efectivo su cumplimiento. UN قامت وزارة الخارجية بالتعميم على وزارة الداخلية للالتزام بأحكام القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد