ويكيبيديا

    "بأحكام المادتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dispuesto en los artículos
        
    • las disposiciones de los artículos
        
    • con los artículos
        
    • prescrito en los artículos
        
    Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 60 y 61, la persona gozará de los derechos enunciados en el artículo 67. UN ورهنا بأحكام المادتين ٦٠ و٦١ يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٦٧.
    Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 60 y 61, gozará de los derechos enunciados en el artículo 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 60 y 61, gozará de los derechos enunciados en el artículo 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    El orador cita, en apoyo de sus palabras, las disposiciones de los artículos 11 y 12 de la Constitución de su país. UN واستشهد اثباتا ﻷقواله بأحكام المادتين ١١ و ١٢ من الدستور.
    En consecuencia, los hechos de los órganos de ese tipo deben estar ya comprendidos en las disposiciones de los artículos 5 y 6. UN وبالتالي، فإن أفعال أجهزة من هذا النوع ينبغي أن تكون مشمولة بأحكام المادتين ٥ و ٦.
    También dejó pendiente la cuestión de si el vendedor había perdido el derecho a invocar las disposiciones de los artículos 38 y 39 por medio del artículo 40 de la CIM. UN ولم تتخذ قرارا أيضا بشأن مسألة ما اذا كان البائع قد فقد حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ وفقا للمادة ٠٤ من اتفاقية البيع.
    Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 60 y 61, gozará de los derechos enunciados en el artículo 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 60 y 61, gozará de los derechos enunciados en el artículo 67. UN ورهنا بأحكام المادتين 60 و 61 يتمتع هذا الشخص بالحقوق المنصوص عليها في المادة 67.
    A menos que el Comité decida otra cosa y con sujeción a lo dispuesto en los artículos 14 y 20 del presente reglamento, las votaciones del Comité se harán a mano alzada. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك ورهناً بأحكام المادتين 14 و20 من هذا النظام، تجري اللجنة التصويت برفع الأيدي.
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Gobierno de Indonesia su solicitud de información sobre las salvaguardias establecidas, conforme a lo dispuesto en los artículos 37 y 40 de la Convención, para impedir que se repitan esas violaciones. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة توجه انتباه حكومة اندونيسيا إلى طلبها للحصول على معلومات عن الضمانات المنشأة عملا بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من الاتفاقية، لكفالة عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات.
    Asimismo, la Conferencia Nacional Soberana cumplió con lo dispuesto en los artículos 51 y 52 del Acte portant dispositions constitutionnelles relatives à la période de transition, nombrando a los 453 miembros del Haut Conseil de la République (HCR) que pasó a ser el Parlement de Transition. UN كذلك التزم المؤتمر الوطني اﻷعلى بأحكام المادتين ١٥ و٢٥ من القانون المعنون أحكام دستورية خاصة بفترة الانتقال عندما عيﱠن ٣٥٤ شخصا هم أعضاء المجلس اﻷعلى للجمهورية، الذي أصبح البرلمان الانتقالي.
    Salvo que en la Convención se estipule otra cosa y, en particular, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 155 y 312 de ella, se aplicarán a los efectos de la adopción de decisiones las disposiciones siguientes: UN المادة ٥٨ الاتفاق العام باستثناء حالة النص على خلاف ذلك في الاتفاقية، ودون المساس، خصوصا، بأحكام المادتين ١٥٥ و ٣١٢ من الاتفاقية، تطبق اﻷحكام التالية في اتخاذ القرارات:
    1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 19 y 20 de la Convención, los Estados Partes intercambiarán, de conformidad con sus respectivas legislaciones y los tratados que les sean aplicables, información pertinente sobre cuestiones tales como: UN ١ - دون مساس بأحكام المادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتبادل فيما بينها ، وفقا لقوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة ، المعلومات المتعلقة بأمور مثل :
    Es alentador que la propia Asamblea haya insistido repetidamente en la necesidad de cumplir a rajatabla lo dispuesto en los artículos 3 y 4 del estatuto. UN 17 - ومما يثلج الصدر أن الجمعية العامة نفسها أكدت مرارا على ضرورة التقيد التام بأحكام المادتين 3 و 4 من النظام الأساسي.
    Al autorizar el uso de la fuerza, el Consejo de Seguridad debe observar las disposiciones de los artículos 43 y 44 de la Carta de las Naciones Unidas " . UN وعندما يأذن مجلس الأمن باستخدام القوة ينبغي أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Al autorizar el empleo de la fuerza, el Consejo de Seguridad debe observar las disposiciones de los artículos 43 y 44 de la Carta de las Naciones Unidas; UN وينبغي لمجلس الأمن عندما يأذن باستخدام القوة أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    También subrayamos que, al autorizar el uso de la fuerza, el Consejo de Seguridad debe ceñirse a las disposiciones de los artículos 43 y 44 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونؤكد أيضا أنه ينبغي لمجلس الأمن، وهو يأذن باستخدام القوة، أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Mientras que se autoriza el uso de la fuerza, el Consejo de Seguridad deberá cumplir las disposiciones de los artículos 43 y 44 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعند السماح باستخدام القوة، يتعين على مجلس الأمن الالتزام بأحكام المادتين 43 و44 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Lamentablemente, en algunos casos se ha recurrido con demasiada premura a las disposiciones de los artículos 41 y 42, cuando no se habían agotado totalmente las demás opciones; UN ومما يؤسف له تسرع المجلس في الاعتداد بأحكام المادتين 41 و 42 في بعض الحالات قبل أن تستنفد الخيارات الأخرى؛
    Lamentablemente, en algunos casos se ha recurrido con demasiada premura a las disposiciones de los artículos 41 y 42, cuando no se habían agotado totalmente las demás opciones; UN ومما يؤسف له تسرع المجلس في الاعتداد بأحكام المادتين 41 و 42 في بعض الحالات قبل أن تستنفد الخيارات الأخرى؛
    Lamentablemente, en algunos casos se ha recurrido con demasiada premura a las disposiciones de los artículos 41 y 42, cuando no se habían agotado totalmente las demás opciones; UN ومما يؤسف له أنه تم التسرع في بعض الحالات في العمل بأحكام المادتين 41 و 42 قبل أن تُستنفذ بالكامل الخيارات الأخرى؛
    El Comité observa que el autor no ha indicado las circunstancias concretas de su caso que pudieran plantear una cuestión en relación con los artículos 7 y 10 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ لم يبين الطرق الخاصة التي عومل بها على هذا النحو مما يمكنه من الاحتجاج بأحكام المادتين ٧ و٠١ من العهد.
    Ese patronato se ejercitará tendiendo a la salud, seguridad, educación moral e intelectual del menor, proveyendo a su tutela sin perjuicio de lo prescrito en los artículos 390 y 391 del Código Civil UN ويختص مجلس اﻷوصياء هذا بصحة الحدث الموجود تحت وصايته وبسلامته وتعليمه اﻷخلاقي والفكري، دون اﻹخلال بأحكام المادتين ٠٩٣ و١٩٣ من القانون المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد