ويكيبيديا

    "بأدوار قيادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funciones de liderazgo
        
    • funciones directivas
        
    • funciones de dirección
        
    • papeles rectores
        
    • cargos directivos
        
    • un papel de liderazgo
        
    • liderazgo de las
        
    • papeles de liderazgo
        
    Tradicionalmente, las mujeres han gozado siempre de una alta consideración y desempeñan funciones de liderazgo importantes tanto en la familia como en la comunidad. UN تقليدياً، حظيت المرأة دائماً بمكانة مرموقة وقامت بأدوار قيادية هامة في الأسرة وفي المجتمع على حد سواء.
    Asumirá funciones de liderazgo en distintos grupos de tareas de las Naciones Unidas y aumentará sus contribuciones al sistema de coordinadores residentes. UN وستضطلع بأدوار قيادية داخل مجموعة من أفرقة العمل التابعة للأمم المتحدة كما سترفع المساهمات التي تقدمها لنظام المنسق المقيم.
    Las aptitudes que se adquieren en las negociaciones y en el proceso de adopción de decisiones facultan a las niñas para desempeñar funciones de liderazgo. UN فالمهارات المكتسبة في مجال التفاوض واتخاذ القرار تُمَكِّن البنات من الاضطلاع بأدوار قيادية.
    Las propias mujeres, influidas por los estereotipos existentes, consideran que no son idóneas para las funciones directivas. UN وقالت إن المرأة نفسها وبسبب تأثير اﻷدوار النمطية القائمة ترى أنها لا تزال غير مهيأة للقيام بأدوار قيادية.
    Desarrollo de funciones directivas y gestión de la actuación profesional UN تطوير الاضطلاع بأدوار قيادية وإدارة الأداء
    Sobre estas cuestiones, un Consejo ampliado que cuente con nuevos poderes mundiales alentará a que se comparta más la carga al asumir funciones de dirección e iniciativa. UN وفيما يتعلق بتلك القضايا، يمكن لمجلس الأمن الموسّع، والمنضمة إليه دول عالمية جديدة أن يشجع على زيادة تقاسم الأعباء ليضطلع بأدوار قيادية وجديدة.
    Además, el UNICEF asumirá funciones de liderazgo en algunos aspectos de la protección infantil y un papel importante en la aplicación de proyectos en la esfera de la salud. UN وستضطلع اليونيسيف فضلا عن ذلك بأدوار قيادية على صعيد بعض جوانب حماية الطفل وبدور تنفيذي هام في المجال الصحي.
    Las mujeres de Bangladesh, cada vez en mayor medida, están asumiendo funciones de liderazgo en los planos nacional y local. UN تمكين المرأة: تضطلع المرأة في بنغلاديش، بصورة متزايدة، بأدوار قيادية على المستويين الوطني والمحلي.
    Alabó los esfuerzos realizados para propiciar el aumento del número de mujeres que asumían funciones de liderazgo e instó a continuarlos. UN وأوصت وحثت على مواصلة الجهود من أجل تشجيع المزيد من النساء على القيام بأدوار قيادية.
    Hace hincapié en que todos los demás partidos políticos en los Países Bajos alientan a las mujeres a asumir funciones de liderazgo en la vida política. UN وأكّد على أن جميع الأحزاب السياسية في هولندا تشجع النساء على القيام بأدوار قيادية في الحياة السياسية.
    Señaló que los copatrocinadores estaban adoptando funciones de liderazgo más enérgicas en el marco de sus propios programas de trabajo. UN وأكد أن الجهات المشاركة في رعاية الصندوق تضطلع بأدوار قيادية أقوى وفقا لبرامج العمل الخاصة بها.
    Por una parte, ello representaba una oportunidad de desempeñar funciones de liderazgo en relación con cuestiones importantes. UN فهو، من ناحية، يتيح لهم فرصة للقيام بأدوار قيادية في المسائل البالغة الأهمية.
    :: La necesidad de las mujeres, incluidas las mujeres maoríes, de hacer un esfuerzo por asumir más funciones de liderazgo en la comunidad y en los consejos UN :: ضرورة قيام النساء، بمن فيهن نساء الماوري، بالسعي للاضطلاع بأدوار قيادية أكبر في المجتمع المحلي والمجالس.
    Por ejemplo, los grupos inclusivos de jóvenes, en los que los niños y las niñas pueden asumir funciones de liderazgo, pueden representar una contribución positiva a la reconstrucción y el desarrollo de sus comunidades. UN ويمكن للمجموعات الشبابية الشاملة، على سبيل المثال، التي تتاح فيها فرص الاضطلاع بأدوار قيادية للفتيات والفتيان على حد سواء، أن تسهم مساهمة إيجابية في إعادة إعمار مجتمعاتها المحلية وتنميتها.
    Varios miembros del VGIF han cumplido funciones directivas en la labor con el UNICEF a través del Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF. UN واضطلع شتى أعضائه بأدوار قيادية في العمل مع اليونيسيف من خلال لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    205. La observación del funcionamiento de las ONG pone de manifiesto que muchas mujeres participan activamente en sus actividades y que, en algunos casos, desempeñan funciones directivas. UN 205 - توحي الملاحظات أن نساءً عديدات يشاركن بنشاط في المنظمات غير الحكومية، التي تقوم المرأة بأدوار قيادية في عدد منها.
    El PNUMA y la Organización Mundial de la Salud (OMS) asumirán funciones directivas en la secretaría en sus respectivas esferas de especialización en relación con el Enfoque Estratégico, y el PNUMA asumirá la responsabilidad administrativa general. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    Pese a esto, las mujeres de Jamaica cumplen importantes funciones de dirección en organizaciones comunitarias, el sector público y, en menor medida, en el sector privado. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المرأة في جامايكا تنهض بأدوار قيادية قوية في المنظمات المجتمعية، وفي القطاع العام، وإلى حد أدنى في القطاع الخاص.
    Al respecto, son ejemplos dignos de señalar el Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA y el H8, un grupo oficioso integrado por los jefes de las principales organizaciones mundiales que desempeñan papeles rectores en el campo de la salud pública internacional. UN ومن بين الأمثلة على ذلك، فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومجموعة الرؤساء الثمانية (H8)، وهي مجموعة غير رسمية تضم رؤساء المنظمات العالمية الرئيسية التي تضطلع بأدوار قيادية في الصحة العالمية على الصعيد الدولي().
    El proyecto tiene por objeto delimitar y respaldar iniciativas encaminadas a incrementar el número de mujeres que desempeñan cargos directivos. UN ويرمي المشروع إلى تحديد ودعم المبادرات التي ستزيد عدد النساء اللواتي يقمن بأدوار قيادية.
    Desde su creación, los nacionales de la CARICOM han desempeñado un papel de liderazgo y apoyo en la Misión Conjunta Internacional en Haití para contribuir a la promoción y la protección de los derechos humanos del pueblo de Haití. UN ومنـــذ نشأة البعثة المدنية الدولية في هايتي اضطلع مواطنــو الجماعة الكاريبية بأدوار قيادية وأدوار مساعدة فيها في سبيل تعزيز حقــوق اﻹنسان للشعــب الهايتــي وحمايتها.
    Asegurar la participación y el liderazgo de las mujeres en la política. UN ٣ - ضمان مشاركة المرأة وقيامها بأدوار قيادية في الحياة السياسية.
    Las actividades que se financian en el marco de este programa tienen por objeto ayudar a más mujeres a asumir papeles de liderazgo, representación y gestión, reforzar las redes y organizaciones de mujeres y apoyar las tradiciones culturales de las mujeres indígenas. UN وتهدف الأنشطة التي تُموَّل في إطار هذا البرنامج إلى دعم عدد أكبر من النساء للاضطلاع بأدوار قيادية وتمثيلية وإدارية، وتعزيز الشبكات والمنظمات النسائية، وتدعيم التقاليد الثقافية لنساء الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد