La preocupación expresada está relacionada no con la calidad de lo expuesto sino con los métodos de trabajo. | UN | واختتم قائلا إن ما أَعرب عنه من شواغل لا يتعلق بجودة الحديث ولكن بأساليب العمل. |
Y, al parecer, no es necesario enmendar la Carta en relación con la cuestión específica de los métodos de trabajo. | UN | ويبدو أن إجراء تعديل للميثاق بشأن المسألة المحددة المتعلقة بأساليب العمل أمر غير ضروري. |
C. Otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo con arreglo al artículo 40 | UN | قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٤٠ |
En cuanto a los métodos de trabajo y de procedimiento, advertimos, aun cuando se han hecho algunas mejoras, que estas deben profundizarse. | UN | وفيما يتعلق بأساليب العمل واﻹجراءات نشير إلى أنه على الرغم من أن بعض التحسينات أدخلت عليها، فاﻷمر يقتضي زيادة التحسين. |
Además, el Consejo ha de ser receptivo a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General relativas a sus métodos de trabajo. | UN | ويلزم أن يلبي المجلس أيضا التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأساليب العمل. |
A este respecto, el orador señala a la atención de la Sexta Comisión los párrafos 222 a 224 del informe, relativos a los métodos de trabajo. | UN | واسترعى انتباه اللجنة السادسة في هذا السياق، إلى الفقرات من ٢٢٢ إلى ٢٢٤ من التقرير، المتعلقة بأساليب العمل. |
C. Otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo con arreglo al artículo 40 | UN | قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٤٠ |
Esas recomendaciones tenían que ver con los métodos de trabajo, las cuestiones relativas a la gestión y el plan de organización de la Secretaría. | UN | وتتصل تلك التوصيات بأساليب العمل والمسائل الإدارية والهيكل التنظيمي لقلم المحكمة. |
En el capítulo IX se examinan otras novedades relacionadas con los métodos de trabajo. | UN | وترد في الفصل التاسع مناقشة للتطورات المسجلة فيما يتعلق بأساليب العمل الأخرى ذات الصلة. |
Esas recomendaciones tenían que ver con los métodos de trabajo, las cuestiones relativas a la gestión y el plan de organización de la Secretaría. | UN | وتتصل تلك التوصيات بأساليب العمل والمسائل الإدارية والهيكل التنظيمي لقلم المحكمة. |
En el capítulo IX se examinan otras novedades relacionadas con los métodos de trabajo. | UN | وترد في الفصل التاسع مناقشة للتطورات التي حدثت فيما يتعلق بأساليب العمل الأخرى ذات الصلة. |
Formula una declaración el representante de Turquía, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo. | UN | وأدلى ببيان ممثل تركيا، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بأساليب العمل. |
Como he dicho anteriormente, la iniciativa sobre los métodos de trabajo se basa concienzudamente en el Documento Final, sobre todo en sus párrafos 152 al 154. | UN | وكما أسلفت، فإن المبادرة الخاصة بأساليب العمل ذات جذور راسخة في الوثيقة الختامية، وتحديداً في فقراتها من 152 إلى 154. |
Creemos que una mejoría decisiva en esta situación exige acciones por medio de reformas estructurales conjuntas y en los métodos de trabajo. | UN | ونرى أن تحقيق تحسن حاسم في هذه الحالة يتطلب العمل من خلال إصلاحات مشتركة هيكلية وخاصة بأساليب العمل. |
Hará un uso óptimo de los métodos de trabajo electrónicos y no se reunirá más de una vez al año. | UN | وسيستفيد إلى أقصى حد ممكن بأساليب العمل الإلكترونية ولن يجتمع أكثر من مرة واحدة في السنة. |
Somos de la opinión de que la propuesta guarda armonía con la parte de los métodos de trabajo de la propuesta del Grupo de los Cuatro. | UN | ونرى أن الاقتراح ينسجم مع الجزء المتعلق بأساليب العمل الوارد في اقتراح مجموعة الأربعة. |
En concreto, querríamos que se pusiera por escrito qué es lo que no funciona puesto que, ante todo, debemos determinar qué es lo que no funciona de los métodos de trabajo. | UN | ونود أن نرى، على وجه التخصيص وكتابة، أين يكمن موضع الخطأ: يجب علينا أولا أن نحدد ما هو الخطأ في ما يتعلق بأساليب العمل. |
Nota de la Secretaría sobre el documento no oficial preparado por el Facilitador sobre los métodos de trabajo y el reglamento | UN | مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن ورقة غير رسمية أعدها الميسِّر المعني بأساليب العمل والنظام الداخلي |
Nota de la Secretaría sobre el documento no oficial preparado por el Facilitador sobre los métodos de trabajo y el reglamento | UN | مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن ورقة غير رسمية أعدها الميسر المعني بأساليب العمل والنظام الداخلي |
Además, el Consejo ha de ser receptivo a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General relativas a sus métodos de trabajo. | UN | ويلزم أن يلبي المجلس أيضا التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأساليب العمل. |
Se están realizando esfuerzos para revisar las políticas y los procedimientos, en consulta con la Red de Recursos Humanos, en lo que respecta a las modalidades de trabajo alternativas, la reubicación y la evacuación del personal de contratación local. | UN | وتُبذل الجهود حاليا لاستعراض السياسات والإجراءات، بالتشاور مع شبكة الموارد البشرية، فيما يتعلق بأساليب العمل البديلة، ونقل الموظفين المعيّنين محلياً وإجلائهم. |
Ello vale también para la comunidad de usuarios y miembros del personal cuyo trabajo se ve afectado por los cambios en los procesos institucionales. | UN | ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة. |
También decidió que la Oficina asumiera las funciones de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, con las modificaciones introducidas en dicha resolución y con sujeción a las modalidades definidas en ella. | UN | كما قررت أن يضطلع ذلك المكتب بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ورهنا بأساليب العمل المحددة فيه. |
Debería ser obligatoria la capacitación en conocimiento de los procesos operativos antes de proceder a la capacitación en el sistema | UN | يلزم تقديم التدريب في مجال التوعية بأساليب العمل قبل التدريب على النظام |