ويكيبيديا

    "بأساليب العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los métodos de trabajo
        
    • sus métodos de trabajo
        
    • modalidades de trabajo
        
    • los procesos institucionales
        
    • las modalidades
        
    • métodos de trabajo y
        
    • los procesos operativos
        
    La preocupación expresada está relacionada no con la calidad de lo expuesto sino con los métodos de trabajo. UN واختتم قائلا إن ما أَعرب عنه من شواغل لا يتعلق بجودة الحديث ولكن بأساليب العمل.
    Y, al parecer, no es necesario enmendar la Carta en relación con la cuestión específica de los métodos de trabajo. UN ويبدو أن إجراء تعديل للميثاق بشأن المسألة المحددة المتعلقة بأساليب العمل أمر غير ضروري.
    C. Otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo con arreglo al artículo 40 UN قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٤٠
    En cuanto a los métodos de trabajo y de procedimiento, advertimos, aun cuando se han hecho algunas mejoras, que estas deben profundizarse. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل واﻹجراءات نشير إلى أنه على الرغم من أن بعض التحسينات أدخلت عليها، فاﻷمر يقتضي زيادة التحسين.
    Además, el Consejo ha de ser receptivo a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General relativas a sus métodos de trabajo. UN ويلزم أن يلبي المجلس أيضا التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأساليب العمل.
    A este respecto, el orador señala a la atención de la Sexta Comisión los párrafos 222 a 224 del informe, relativos a los métodos de trabajo. UN واسترعى انتباه اللجنة السادسة في هذا السياق، إلى الفقرات من ٢٢٢ إلى ٢٢٤ من التقرير، المتعلقة بأساليب العمل.
    C. Otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo con arreglo al artículo 40 UN قضايا أخرى تتعلق بأساليب العمل بموجب المادة ٤٠
    Esas recomendaciones tenían que ver con los métodos de trabajo, las cuestiones relativas a la gestión y el plan de organización de la Secretaría. UN وتتصل تلك التوصيات بأساليب العمل والمسائل الإدارية والهيكل التنظيمي لقلم المحكمة.
    En el capítulo IX se examinan otras novedades relacionadas con los métodos de trabajo. UN وترد في الفصل التاسع مناقشة للتطورات المسجلة فيما يتعلق بأساليب العمل الأخرى ذات الصلة.
    Esas recomendaciones tenían que ver con los métodos de trabajo, las cuestiones relativas a la gestión y el plan de organización de la Secretaría. UN وتتصل تلك التوصيات بأساليب العمل والمسائل الإدارية والهيكل التنظيمي لقلم المحكمة.
    En el capítulo IX se examinan otras novedades relacionadas con los métodos de trabajo. UN وترد في الفصل التاسع مناقشة للتطورات التي حدثت فيما يتعلق بأساليب العمل الأخرى ذات الصلة.
    Formula una declaración el representante de Turquía, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo. UN وأدلى ببيان ممثل تركيا، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بأساليب العمل.
    Como he dicho anteriormente, la iniciativa sobre los métodos de trabajo se basa concienzudamente en el Documento Final, sobre todo en sus párrafos 152 al 154. UN وكما أسلفت، فإن المبادرة الخاصة بأساليب العمل ذات جذور راسخة في الوثيقة الختامية، وتحديداً في فقراتها من 152 إلى 154.
    Creemos que una mejoría decisiva en esta situación exige acciones por medio de reformas estructurales conjuntas y en los métodos de trabajo. UN ونرى أن تحقيق تحسن حاسم في هذه الحالة يتطلب العمل من خلال إصلاحات مشتركة هيكلية وخاصة بأساليب العمل.
    Hará un uso óptimo de los métodos de trabajo electrónicos y no se reunirá más de una vez al año. UN وسيستفيد إلى أقصى حد ممكن بأساليب العمل الإلكترونية ولن يجتمع أكثر من مرة واحدة في السنة.
    Somos de la opinión de que la propuesta guarda armonía con la parte de los métodos de trabajo de la propuesta del Grupo de los Cuatro. UN ونرى أن الاقتراح ينسجم مع الجزء المتعلق بأساليب العمل الوارد في اقتراح مجموعة الأربعة.
    En concreto, querríamos que se pusiera por escrito qué es lo que no funciona puesto que, ante todo, debemos determinar qué es lo que no funciona de los métodos de trabajo. UN ونود أن نرى، على وجه التخصيص وكتابة، أين يكمن موضع الخطأ: يجب علينا أولا أن نحدد ما هو الخطأ في ما يتعلق بأساليب العمل.
    Nota de la Secretaría sobre el documento no oficial preparado por el Facilitador sobre los métodos de trabajo y el reglamento UN مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن ورقة غير رسمية أعدها الميسِّر المعني بأساليب العمل والنظام الداخلي
    Nota de la Secretaría sobre el documento no oficial preparado por el Facilitador sobre los métodos de trabajo y el reglamento UN مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن ورقة غير رسمية أعدها الميسر المعني بأساليب العمل والنظام الداخلي
    Además, el Consejo ha de ser receptivo a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General relativas a sus métodos de trabajo. UN ويلزم أن يلبي المجلس أيضا التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأساليب العمل.
    Se están realizando esfuerzos para revisar las políticas y los procedimientos, en consulta con la Red de Recursos Humanos, en lo que respecta a las modalidades de trabajo alternativas, la reubicación y la evacuación del personal de contratación local. UN وتُبذل الجهود حاليا لاستعراض السياسات والإجراءات، بالتشاور مع شبكة الموارد البشرية، فيما يتعلق بأساليب العمل البديلة، ونقل الموظفين المعيّنين محلياً وإجلائهم.
    Ello vale también para la comunidad de usuarios y miembros del personal cuyo trabajo se ve afectado por los cambios en los procesos institucionales. UN ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة.
    También decidió que la Oficina asumiera las funciones de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, con las modificaciones introducidas en dicha resolución y con sujeción a las modalidades definidas en ella. UN كما قررت أن يضطلع ذلك المكتب بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ورهنا بأساليب العمل المحددة فيه.
    Debería ser obligatoria la capacitación en conocimiento de los procesos operativos antes de proceder a la capacitación en el sistema UN يلزم تقديم التدريب في مجال التوعية بأساليب العمل قبل التدريب على النظام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد