ويكيبيديا

    "بأساليب عمل مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los métodos de trabajo del Consejo de
        
    Se han logrado progresos considerables sobre algunas cuestiones, especialmente sobre las relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن.
    También opinamos que la Asamblea General debe estar en condiciones de formular una serie de recomendaciones en relación con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN كما نرى أن الجمعية العامة يجب أن تتمكن من صياغة مجموعة من التوصيات المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, hemos observado ciertos avances en cuanto a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ومـع ذلك، فقــد أُحـــرز بعض التقـــدم الملحـــوظ فيما يتعلق بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Pero aun cuando el objetivo de las dos era el mismo, la propuesta de la Jamahiriya Árabe Libia prestaba mayor atención a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وعلى الرغم من أن هدف الاقتراحين هو نفسه، يهتم اقتراح الجماهيرية العربية الليبية بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Observamos, sin embargo, que hay mayor acuerdo entre los Estados Miembros sobre las cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، نلاحظ أن هناك اتفاقا أكبر بين الدول الأعضاء بشأن مسائل تتعلق بأساليب عمل مجلس الأمن.
    La reforma debe abordar todas las cuestiones interrelacionadas, como la representación, así como la transparencia y la rendición de cuentas en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ويجب أن يطال الإصلاح جميع المسائل المترابطة، مثل التمثيل والشفافية والمساءلة، والمسائل المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن.
    En cuanto a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, cabe reconocer que en los dos últimos años se han adoptado una serie de medidas para mejorar la apertura y la transparencia en la relación del Consejo de Seguridad con los Miembros en general. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل مجلس اﻷمن، ينبغي لنا أن نسلم بأنه قد تم القيام بعدد من الخطوات في السنتين الماضيتين لتحسين انفتاح وشفافية العلاقات ما بين مجلس اﻷمن والعضوية الواسعة.
    En cuanto a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, se han tomado muchas medidas en los últimos tres años para hacerlos más racionales y transparentes. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل مجلس اﻷمن، اتخذت على مدى السنوات الثلاث اﻷخيرة عدة خطوات لزيادة ترشيد وشفافيه هذه اﻷساليب في آن معا.
    A este respecto, celebramos los progresos ya logrados en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y esperamos que se tomen medidas adicionales hacia la transparencia y la democratización. UN ونرحب، في هذا الصدد، بالتقدم الذي أُحرز بالفعل فيما يتعلق بأساليب عمل مجلس اﻷمن، ونتوقع مزيدا من الخطوات في اتجاه الشفافية والديمقراطية.
    Examinó las propuestas sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad presentadas en diciembre por 10 miembros del Consejo. UN ونظر في المقترحات المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن التي قدمها ١٠ أعضاء في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Las cuestiones relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, sus procedimientos de toma de decisiones y el aumento del número de sus miembros son las que han recibido la mayor atención de gran parte de los Estados Miembros. UN فالمسائل المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن، وعمليات اتخاذ قراراته، وتوسيع عضويته هي المسائل التي أولت معظم الدول الأعضاء أكبر اهتمام لها.
    :: La mayoría de las delegaciones hicieron observaciones sobre la resolución del grupo de cinco países, que muchos consideraron la culminación de muchos años de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN :: وعلّقت معظم الوفود على القرار المقدم من البلدان الخمسة، الذي رأت كثير من الوفود أنه تتويج لأعوام كثيرة من العمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Por lo tanto, puede ser plausible que los Estados Miembros consideren iniciar el proceso de reforma de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, donde exista un consenso mayor. UN ولذلك قد يكون من المقبول للدول الأعضاء أن تنظر في بدء عملية الإصلاح بأساليب عمل مجلس الأمن، التي يوجد بشأنها قدر أكبر من الاتفاق.
    Congruente con su aspiración a un orden internacional donde prive el desarrollo institucional y el imperio del derecho, Costa Rica ha tenido, históricamente, un interés particular en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN إن كوستاريكا، انسجاما مع رغبتها في إقامة نظام دولي يسوده التطوير المؤسسي وسيادة القانون، لديها تاريخيا اهتمام خاص بأساليب عمل مجلس الأمـن.
    Otro grupo de Estados opinó que la labor del Grupo de Trabajo relativa a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad había contribuido a seguir mejorando los informes del Consejo, así como la relación entre los dos órganos. UN ورأت مجموعة أخرى من الدول أن جهود الفريق العامل المتصلة بأساليب عمل مجلس الأمن قد ساهمت في زيادة تحسين تقارير المجلس، وكذلك العلاقة بين الهيئتين.
    La falta de progresos tangibles acerca de cuestiones decisivas relativas al aumento del número de miembros del Consejo no debe hacernos olvidar las grandes conquistas que se hicieron en el segundo grupo de cuestiones, vinculadas con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y que, a nuestro juicio, no son menos importantes. UN والافتقار إلى التقدم الملموس بشأن مسائل حاسمة تتصل بتوسيع المجلس ينبغي ألا ينسينا اﻹنجازات الرئيسية التي تحققت بشأن المجموعة الثانية من المسائل، المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن والتي لا تقل أهمية في رأينا.
    En tercer lugar, en tanto que en el documento del entonces Presidente se proponía que la Asamblea General adoptara decisiones sobre cuestiones relativas a la composición del Consejo de Seguridad y al procedimiento de votación, sólo se realizaban recomendaciones sobre asuntos relativos a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, incluido el ejercicio del derecho de veto por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وثالثا، ولئن كانت ورقة الرئيس في ذلك الوقت اقترحت أن الجمعية العامة يجب أن تتخذ مقررات بشأن المسائل المتعلقة بتشكيل مجلــس اﻷمــن وإجــراءات التصويت، فإنها لم تتقدم إلا بتوصيات بشأن المسائل المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك ممارسة اﻷعضاء الدائمين لحق النقض.
    A este respecto, nos complace observar el documento de posición sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad adjunto a la evaluación mensual de la Presidencia de Costa Rica para el mes de diciembre de 1997. UN وفي هذا الصدد، لقد سرنا أن نلاحظ بأن ورقة الموقف المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن والمرفقة بالتقييم الشهري الذي أعدته كوستاريكا أثناء فترة رئاستها في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Se ha producido una convergencia de opiniones considerable sobre varias cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad a la transparencia de su labor, que figuran en el grupo II. Mi país apoya los esfuerzos encaminados a mejorar los métodos de trabajo del Consejo y a fomentar la transparencia en su labor. UN ولقد تلاقت اﻵراء إلى حد كبير على عدد من المسائل المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن والشفافية في أعماله، والواردة في المجموعة الثانية. وبلادي تؤيد الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز الشفافية في أعماله.
    En tercer lugar, en cuanto a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, todos los Estados Miembros han tenido la oportunidad de estudiar las propuestas que Suiza presentó en un documento distribuido a todas las misiones el 27 de abril de 2005. UN وفي ما يتعلق بأساليب عمل مجلس الأمن، لقد أتيحت لجميع الدول الأعضاء الفرصة لدراسة المقترحات التي قدمتها سويسرا في وثيقة وزعت على جميع البعثات في 27 نيسان/أبريل 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد