ويكيبيديا

    "بأسرع من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más rápidamente que
        
    • más rápido que
        
    • más rapidez que
        
    • con mayor rapidez
        
    • desaparece más rápidamente
        
    • mayor rapidez que la prevista en el
        
    • con una rapidez mayor a aquella con
        
    • más rápido de
        
    • más rápida de lo
        
    • más rápidamente de
        
    No obstante, al 3,6% anual, la demanda de los países en desarrollo creció más rápidamente que la producción, lo que entrañó un aumento de las importaciones netas durante esos años. UN مع ذلك فقد زاد الطلب في البلدان النامية الذي بلغ ٣,٦ في المائة سنويا بأسرع من زيادة اﻹنتاج، بما كان معناه واردات صافية عبر تلك السنوات.
    Sin embargo, el ajuste fiscal no entrañaba aplicar una política de austeridad, sino garantizar que los ingresos fiscales crecieran más rápidamente que los gastos. UN غير أن التكيﱡف المالي لم يتطلب تقشفا، وإنما ضمان أن ترتفع اﻹيرادات المالية بأسرع من النفقات.
    • Si bien el promedio de resultados de los exámenes de muchachos y muchachas ha aumentado en el nivel Básico, las muchachas han avanzado más rápidamente que los muchachos. UN ● ولئن كان متوسط أداء البنين والبنات في الامتحانات قد ارتفع في التقدير القياسي فقد تقدمت الفتيات بأسرع من البنين.
    Simultáneamente, las exportaciones de los países en desarrollo al Norte crecieron más rápido que el comercio entre países desarrollados. UN وفي الوقت نفسه نمت صادرات البلدان النامية إلى الشمال بأسرع من نمو التجارة فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    Los relés de desplazamiento de mercurio pueden cerrar un ciclo con más rapidez que uno mecánico y tienen una resistencia de contacto baja. Funcionan silenciosamente y tienen una larga duración porque sólo una de sus partes es móvil. UN تستطيع مرحلات الإزاحة الزئبقية أن تدور بأسرع من المرحلات الميكانيكية ولها مقاومة تلامس أقل؛ وتعمل بهدوء ولها عمر أطول لأنها تحتوي على جزء متحرك واحد فقط.
    La enajenación de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se llevó a cabo con mayor rapidez de la prevista, lo que ocasionó menores gastos de funcionamiento. UN وجرى التصرف في المركبات المملوكة للأمم المتحدة بأسرع من المتوقع، مما أسفر عن انخفاض تكاليف التشغيل.
    El isómero alfa del endosulfán desaparece más rápidamente que el isómero beta. UN يختفى أيزومر ألفا للإندوسولفان بأسرع من أيزومر بيتا.
    Lo anteriormente indicado supone que los países A5 pueden conseguir reducciones del MB y la eliminación con mayor rapidez que la prevista en el actual calendario de eliminación del MB en 2015. UN وتشير الدلائل أعلاه إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمكن أن تجري تخفيضات في بروميد الميثيل، كما تقوم بالتخلص التدريجي بأسرع من الجدول الزمني الحالي لبروتوكول مونتريال لعام 2015.
    Las Partes que conviniesen en considerarse obligadas por el nuevo procedimiento de modificación quedarían simplemente obligadas por (lo que para ellas sería) una modificación con una rapidez mayor a aquella con que las demás Partes quedarían obligadas por (lo que para ellas sería) una enmienda. UN وببساطة تتقيد الأطراف التي وافقت على التقيد بإجراء التحوير الجديد (بما يشكل بالنسبة لها) تحويراً بأسرع من تقيد الأطراف المتبقية (بما يشكل بالنسبة لها) تعديلاً.
    En la República Árabe Siria y Jordania, la demanda de sus servicios creció más rápidamente que su capacidad de respuesta. UN ففي سوريا والأردن، يتزايد الطلب على خدماته بأسرع من قدرته على الاستجابة.
    El isómero alfa del endosulfán desaparece más rápidamente que el isómero beta. UN يختفى أيزومر ألفا للإندوسلفان بأسرع من أيزومر بيتا.
    La lucha constante contra el proteccionismo se revela aún más acuciante en el actual contexto mundial de desaceleración económica, puesto que ha quedado sobradamente demostrado que el crecimiento económico es mayor cuando el comercio internacional crece más rápidamente que la producción mundial. UN والتباطؤ الاقتصادي الحالي على النطاق العالمي يؤكد على الحاجة إلى مكافحة الحمائية دون هوادة، بالنظر إلى أن من الجلي أن النمو يأخذ في التسارع حين تنمو التجارة الدولية بأسرع من نمو الإنتاج العالمي.
    La tasa de empleo de las mujeres aumentó más rápidamente que la de los hombres. UN 243 - وازداد معدل تشغيل النساء بأسرع من ازدياد معدل الرجال.
    Este aumento obedece mayormente al hecho de que el número de personas con un grado avanzado de infección por VIH que necesitan recibir terapia antirretroviral se ha incrementado más rápidamente que las iniciativas de ampliación de los servicios de terapia antirretroviral. UN وتعتبر زيادة الوفيات في المقام الأول نتيجة لازدياد عدد الأشخاص ممن هم في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحتاجون إلى علاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بأسرع من رفع مستوى هذا العلاج.
    En primer lugar, cuando el empleo en el sector estructurado crece más rápidamente que la mano de obra algunos trabajadores por cuenta propia o eventuales ocupan puestos de trabajo más productivos y de tiempo completo. UN أولا، عندما تنمو عمالة القطاع المنظم بأسرع من القوة العاملة، ينتقل بعض أصحاب المهن الحرة والعاملين غير المنتظمين إلى وظائف أكثر تفرغا وإنتاجية.
    Se prevé que las importaciones se incrementarán más rápido que las exportaciones y disminuirán el superávit en cuenta corriente de muchas economías. UN وينتظر للواردات أن تنمو بأسرع من نمو الصادرات فتقلل من فوائض الحساب الجاري لدى الكثير من الاقتصادات.
    El Sr. DiGangi dijo que el Enfoque estratégico no estaba en camino de lograr la meta de 2020 y que la fabricación y el uso de productos químicos se incrementaba con más rapidez que la capacidad para gestionarlos. UN 59 - وقال السيد دي غانغي إن النهج الاستراتيجي لا يسير على الطريق الصحيح لتحقيق غاية 2020، وأن إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها يتزايد بأسرع من القدرة على إدارتها.
    De hecho, hasta el momento, los gastos en equipo incurridos en el curso de la reactivación actual aumentan con mayor rapidez en relación con el PIB que durante los cuatro períodos anteriores de reactivación de la economía. UN فحتى المرحلة الحالية من فترة الانتعاش، لا يزال اﻹنفاق على المعدات يزداد، بالقياس إلى الناتج المحلي اﻹجمالي، بأسرع من ازدياده خلال كل من فترات الانتعاش اﻷربع السابقة.
    Lo anteriormente indicado supone que los países A5 pueden conseguir reducciones del MB y la eliminación con mayor rapidez que la prevista en el actual calendario de eliminación del MB en 2015. UN وتشير الدلائل أعلاه إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمكن أن تجري تخفيضات في بروميد الميثيل، كما تقوم بالتخلص التدريجي بأسرع من الجدول الزمني الحالي لبروتوكول مونتريال لعام 2015.
    Las Partes que conviniesen en considerarse obligadas por el nuevo procedimiento de modificación quedarían simplemente obligadas por (lo que para ellas sería) una modificación con una rapidez mayor a aquella con que las demás Partes quedarían obligadas por (lo que para ellas sería) una enmienda. UN وببساطة تتقيد الأطراف التي وافقت على التقيد بإجراء التحوير الجديد (بما يشكل بالنسبة لها) تحويراً بأسرع من تقيد الأطراف المتبقية (بما يشكل بالنسبة لها) تعديلاً.
    Corrí más rápido de lo que nunca he corrido. Open Subtitles جريت بأسرع من أي وقت مضى لي في حياتي ، ما رأيك؟
    Las nuevas obligaciones en concepto de equipo de propiedad de los contingentes fueron considerablemente inferiores a las previstas como consecuencia del retraso en el despliegue del Equipo de Tareas y las tropas de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), que fue más rápida de lo inicialmente previsto. UN وأصبحت الالتزامات الجديدة مقابل المعدات المملوكة للوحدات أدنى كثيرا من المتوقع بسبب تأخر نشر فرقة العمل والقوات التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتخفيض بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فقد تم ذلك بأسرع من المخطط أصلاً.
    Las economías africanas crecieron más rápidamente de lo previsto UN الاقتصادات الأفريقية تنمو بأسرع من المتوقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد