Seminario regional sobre legislación relativa a las armas de destrucción en masa y sus vectores | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن التشريعات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها |
El Gobierno de China da gran importancia al control de los materiales, el equipo y la tecnología relacionados con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على مراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La autorización para cruzar la frontera aduanera y la tramitación aduanera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores competen a las autoridades aduaneras que se rigen exclusivamente por lo dispuesto en los documentos de autorización del Servicio estatal de control de las exportaciones de Ucrania. | UN | وتعالج مسائل الإذن بعبور الحدود الجمركية والإجراءات الرسمية الجمركية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بشكل حصري بناء على إذن كتابي من الدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
La India ejerce control sobre la exportación de bienes, material y tecnología que puedan servir directa o indirectamente para la fabricación de armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | ما فتئت الهند تمارس المراقبة على تصدير السلع والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة المباشرة وغير المباشرة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La Iniciativa de Seguridad frente a la Proliferación puede ser un medio efectivo de hacer frente al tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores de conformidad con la legislación nacional y las disposiciones pertinentes del derecho internacional. | UN | ويمكن أن تكون المبادرة وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع. |
Se ha cuestionado si dichos acuerdos exclusivos con un número limitado de miembros han sido verdaderamente eficaces para la consecución del propósito declarado de fortalecer el régimen internacional de no proliferación, en especial en lo que respecta a las aplicaciones científicas y tecnológicas relacionadas con las armas modernas, así como las armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | وقد أثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كانت هذه الترتيبات الحصرية ذات العضوية المحدودة فعﱠالة حقا في بلوغ الغرض المعلن لها المتمثل في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالتطبيقات العلمية والتكنولوجية المتصلة باﻷسلحة المتقدمة وكذلك بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Situado como está en el medio de regiones potencialmente turbulentas, Azerbaiyán toma todas las precauciones necesarias, incluidas las medidas legislativas, para impedir la transferencia a través de su territorio de componentes, materiales y tecnología vinculados con las armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | واختتم حديثه قائلا إن أذربيجان، التي تقع في مفترق طرق تؤدي إلى مناطق معرَّضة لنشوب اضطرابات، قد اتخذت جميع الاحتياطات اللازمة،بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية، لمنع تحويل أية مكوِّنات ومواد وتكنولوجيا لها صلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها عبر أراضيها. |
Situado como está en el medio de regiones potencialmente turbulentas, Azerbaiyán toma todas las precauciones necesarias, incluidas las medidas legislativas, para impedir la transferencia a través de su territorio de componentes, materiales y tecnología vinculados con las armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | واختتم حديثه قائلا إن أذربيجان، التي تقع في مفترق طرق تؤدي إلى مناطق معرَّضة لنشوب اضطرابات، قد اتخذت جميع الاحتياطات اللازمة،بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية، لمنع تحويل أية مكوِّنات ومواد وتكنولوجيا لها صلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها عبر أراضيها. |
:: Establecer y mantener controles fronterizos nacionales adecuados para detectar, desalentar, prevenir y combatir actividades de tráfico e intermediación ilícitas con relación a las armas de destrucción en masa y los vectores para | UN | :: وضع ضوابط حدودية وطنية ملائمة ومواصلة العمل بها للكشف عن أنشطة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بما في ذلك ما يتصل بها من مواد والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة وردع تلك الأنشطة ومنعها ومكافحتها. |
El razonamiento subyacente sería que puesto que no se autorizarán las actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, se cumplirán las obligaciones impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | ويُفترض أن الحجج الكامنة في ذلك هي أنه بالنظر إلى أن الأنشطة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها لن تكون مرخصة فإنه يكون قد تم الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Preocupa al Comité el número de Estados que aún no han promulgado legislación en que se prohíba y penalice la posible utilización de su territorio por los agentes no estatales como refugio para realizar actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | 45 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدد الدول التي لم تضع بعد تشريعات تحظر الاستعمال الممكن من قِبل الجهات من غير الدول لإقليمها كملاذ آمن للأنشطة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وتعاقب عليه. |
La cooperación con los Estados también ha demostrado ser útil para los organismos multilaterales de verificación, ya que el suministro de información y datos procedentes de medios nacionales les ha permitido precisar y afinar mejor su labor de investigación durante la verificación del cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | كما كان التعاون مع الدول مفيدا لهيئات التحقق المتعددة الأطراف حيث ساعد تقديم المعلومات والبيانات المجمعة من المصادر الوطنية هذه الهيئات على القيام بشكل أفضل بتحديد وصقل أعمالها الاستقصائية الرامية إلى التحقق من الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
A partir de octubre de 2005 el Gobierno del Pakistán comenzó a adoptar algunas medidas destinadas a fortalecer más aún los controles sobre los bienes, tecnologías, materiales y equipo relacionados con las armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، اتخذت حكومة باكستان عددا من الخطوات لزيادة تعزيز الضوابط المفروضة على السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Decisión del Gobierno de la Federación de Rusia, de 22 de enero de 1998, No. 57, relativa a la intensificación del control de la exportación de artículos y servicios de doble uso que están relacionados con las armas de destrucción en masa y los misiles vectores. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 57 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998 " بشأن تعزيز أنظمة الرقابة على صادرات البضائع والخدمات ذات الاستخدام المزدوج، ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها " . |
Reconociendo la amenaza de la posible adquisición y empleo de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores por terroristas, varios Estados han promulgado recientemente leyes antiterroristas que abarcan diversas prohibiciones relacionadas con las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos, incluida la penalización de las violaciones pertinentes por parte de terroristas. | UN | 40 - وإذ أدركت بعض الدول مؤخرا، التهديد المتمثل في إمكانية احتياز واستعمال إرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، فقد سنّت قوانين ضد الإرهاب تشمل مجموعات من قواعد الحظر المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك المعاقبة على كل انتهاك من قِبل الإرهابيين. |
El Comité reconoce que en la actualidad algunos Estados pueden considerar que no hay motivo para promulgar leyes especiales para contabilizar la totalidad o parte de los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y garantizar su seguridad y protección física, ya que en la actualidad no poseen tales materiales en sus territorios. | UN | 61 - وتدرك اللجنة أن بعض الدول ربما تعتبر في الوقت الحاضر أنها لا تحتاج إلى سن تشريع خاص لحصر كل أو بعض المواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وتأمينها وحمايتها المادية، حيث لا توجد لديها الآن هذه المواد داخل أراضيها. |
En la esfera del desarme, Libia considera que el desarme general y completo, comenzando por la eliminación de las armas de destrucción en masa, es un requisito indispensable para la consolidación de la paz y la seguridad internacionales. Por esa razón, Libia ha empezado a retirarse voluntariamente de todos los programas relacionados con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وفي مجال نزع السلاح تؤمن ليبيا بأن نزع السلاح الشامل والكامل بدءا بأسلحة الدمار الشامل يشكل العنصر الأساسي في استتباب السلم والأمن الدوليين، وانطلاقا من ذلك بادرت ليبيا إلى التخلص طواعية من جميع برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتأمل أن تحذو حذوها جميع الدول التي تمتلك تلك الأسلحة أو برامج خاصة بها. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1540 (2004), estableció un Comité del Consejo, integrado por todos sus miembros, para que le presentara informes sobre la aplicación de las disposiciones de esa resolución relativa a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | 97 - بموجب القرار 1540 (2004)، أنشأ مجلس الأمن لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس لتقدم له تقارير عن تنفيذ هذا القرار المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Malasia ha cooperado con otros Estados y seguirá haciéndolo en el futuro para prevenir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores, de conformidad con su legislación interna, dentro de las competencias de sus autoridades nacionales y de acuerdo con el derecho internacional. | UN | وقد ظلت ماليزيا تتعاون مع الدول الأخرى، وستواصل ذلك التعاون، بما يتفق مع سلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية، وبشكل يتسق مع القانون الدولي، من أجل منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
5) El Japón se adhirió a los tratados y regímenes internacionales de desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, trabajando activamente para fortalecerlos. | UN | (5) وقد انضمت اليابان إلى المعاهدات والأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وما فتئت تبذل جهودا دؤوبة من أجل تعزيزها. |
El Centro también inició una labor que tiene por objeto prestar asistencia a los Estados de la región para evaluar la situación de su legislación nacional en materia de armas de destrucción en masa y sus vectores, hallar nuevas posibilidades de coordinación y cooperación y proponer soluciones a los problemas que pudieren dificultar la labor llevada a cabo por cada país o colectivamente. | UN | 43 - شرع المركز أيضا في عمل يهدف إلى مساعدة دول المنطقة في تقييم حالة تشريعاتها الوطنية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون واقتراح حلول للمشاكل التي قد تعوق العمل الذي تقوم به، إما بشكل فردي أو بالمشاركة. |