Se organicen e impartan cursos en línea al personal de las oficinas extrasede. | UN | `4` تنظيم دورات بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر وتوفيرها لموظفي المكاتب الميدانية. |
Organizar e impartir cursos en línea al personal de las oficinas extrasede. | UN | تنظيم دورات بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر وتوفيرها لموظفي المكاتب الميدانية. |
La ONUDI comenzó en 2008 un programa de capacitación para su personal en materia de adquisiciones seguido por una prueba en línea. | UN | `8` بدأت اليونيدو تدريبا على الاشتراء من أجل موظفيها في عام 2008 تبعه اختبار بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر. |
En 2008 comenzó la capacitación en línea sobre adquisiciones y en 2009 se pondrá en práctica una capacitación más avanzada. | UN | وقد بدأ التدريب بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر على الاشتراء في عام 2008 وسوف ينفذ نظام أكثر تقدما للتدريب في عام 2009. |
La ONUDI comenzó en 2008 un programa de capacitación para su personal en materia de adquisiciones seguido por una prueba en línea. | UN | بدأت اليونيدو تدريبا على الاشتراء من أجل موظفيها في عام 2008 تبعه اختبار بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر. |
Series de bases de datos en la Internet sobre la gestión de la globalización: nuevo servicio de mantenimiento en línea del Directory of Trade and Investment-related Organizations of Developing Countries in Asia and the Pacific | UN | سلسلة قواعد البيانات على الإنترنت عن إدارة العولمة: تطوير دليل المنظمات المتعلقة بالتجارة والاستثمار في البلدان والمناطق النامية في آسيا والمحيط الهادئ حتى يستخدم بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر |
Se podría estudiar la posibilidad de establecer un portal en línea único que combinara todas las bases de datos y registros nacionales e internacionales relativos a los bienes culturales. | UN | ويمكن النظر في إنشاء بوابة واحدة تعمل بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر تجمع بين قواعد البيانات والسجلات الوطنية والدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية. |
Los oradores reconocieron el valor de las nuevas tecnologías, tales como los testimonios por videoconferencia y el intercambio de información mediante bases de datos en línea. | UN | وأقرّ المتكلمون بقيمة التكنولوجيات الجديدة مثل الإدلاء بالشهادة عن طريق روابط الاتصالات المرئية وتبادل المعلومات من خلال قواعد البيانات العاملة بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر. |
En el último año, se distribuyeron más de 11 terabytes de datos y productos y se prestó apoyo a los Estados mediante un servicio de asistencia en línea, servicios de recuperación de datos, cursos de capacitación, seminarios, programas informáticos y equipo. | UN | وقد وُزّع أكثر من 11 تيرابايت من البيانات والمنتجات في السنة الماضية. وقدِّم الدعم إلى الدول من خلال مكتب للمساعدة يعمل بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر وخدمات لاسترجاع البيانات ودورات تدريبية وحلقات عمل وبتزويدها بالبرامجيات والمعدات. |
Al definir las atribuciones se tuvieron en cuenta las necesidades del personal sobre el terreno y la modalidad de impartir los cursos en línea, que también se tendrá en cuenta al preparar y producir el material didáctico. | UN | ورُوعِيت في إعداد الصلاحيات احتياجات الموظفين الميدانيين من الدورات التدريبية بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر والطريقة التي ستُوفّر بها لهم هذه الدورات، وستُؤخذ هذه الاحتياجات في الحسبان عند تصميم الدورات وإعدادها. |
85. La Biblioteca Jurídica de la CNUDMI mantiene un catálogo en línea de acceso público (OPAC) junto a las demás bibliotecas de las Naciones Unidas en Viena y con el apoyo técnico de la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 85- وتحتفظ مكتبة الأونسيترال القانونية بفهرس متاح للاطلاع العام بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر ويعمل بالاشتراك مع المكتبات الأخرى للأمم المتحدة في فيينا وبدعم تقني من مكتبة الأمم المتحدة في جنيف. |
62. La Biblioteca Jurídica de la CNUDMI mantiene un catálogo en línea de acceso público junto a las demás bibliotecas de las Naciones Unidas en Viena y con el apoyo técnico de la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 62- وتحتفظ مكتبة الأونسيترال القانونية بفهرس متاح للاطلاع العام بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر ويعمل بالاشتراك مع المكتبات الأخرى للأمم المتحدة في فيينا وبدعم تقني من مكتبة الأمم المتحدة في جنيف. |
77. La Biblioteca Jurídica de la CNUDMI mantiene un catálogo en línea de acceso público junto con las demás bibliotecas de las Naciones Unidas en Viena y con el apoyo técnico de la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 77- وتحتفظ مكتبة الأونسيترال القانونية بفهرس متاح للاطلاع العام بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر ويعمل بالاشتراك مع المكتبات الأخرى للأمم المتحدة في فيينا وبدعم تقني من مكتبة الأمم المتحدة في جنيف. |
Otro avance ha sido la creación de una red de centros de coordinación para la planificación, supervisión y evaluación en la sede y en las oficinas extrasede y el establecimiento de una herramienta en línea para evaluar proyectos. | UN | ومن جوانب التقدم المزمع تحقيقه في هذا الشأن إنشاء شبكة من جهات الوصل المعنية بأعمال التخطيط والرصد والتقييم في المقر والمكاتب الميدانية، واستحداث أداة لتقييم المشاريع تعمل بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر. |
44. En diciembre de 2006 la ONUDD actualizó su biblioteca en línea de las legislaciones nacionales, fuente excepcional de la legislación adoptada por los Estados de todo el mundo para la aplicación de las convenciones sobre la fiscalización internacional de drogas (www.unodc.org/enl). | UN | 44- وحدَّث المكتب في كانون الأول/ديسمبر 2006 مكتبته الخاصة بالتشريعات الوطنية، وهي مكتبة تعمل بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر وتمثل مصدرا فريدا للتشريعات التي تعتمدها الدول في شتى أرجاء العالم لتنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات (www.unodc.org/enl). |
Entre las distintas metodologías de capacitación utilizadas figuraron la formación presencial, las sesiones dirigidas, los centros de apoyo, la capacitación mediante la herramienta de ayuda del sistema, la utilización de material didáctico específico de la ONUDI en formato electrónico y la celebración de seminarios en línea. | UN | وشملت الطائفة المتنوعة من منهجيات التدريب المطبقة تنظيم دورات تدريبية نظرية، ودورات موجَّهة وإقامة مراكز دعم واستخدام خاصية " المساعدة " بالنظم الإلكترونية، ومواد التعلّم الإلكترونية الخاصة باليونيدو، فضلا عن عقد ندوات شبكية تدار بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر. |
Proporcionar los recursos financieros necesarios para establecer y mantener un sistema de intercambio de información en línea a fin de facilitar información sobre las actividades de asistencia técnica a los Estados donantes y beneficiarios y a las organizaciones internacionales, identificando y recopilando las prácticas óptimas, las directrices existentes y el material de capacitación, y definiendo las necesidades de asistencia técnica; | UN | توفير الموارد المالية اللازمة لإنشاء وتشغيل نظام لتبادل المعلومات يعمل بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر بهدف توفير المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية للدول والمنظمات الدولية المانحة والمستفيدة على السواء، واستبانة وجمع الممارسات الفضلى والمبادئ التوجيهية ومواد التدريب الموجودة، واستبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ |
Se ha pedido a los miembros del personal de la división PCF, incluido el personal extrasede, que participan en las adquisiciones que llevaran a cabo el ejercicio de formación autodidáctico basándose en el Manual de adquisiciones, que suministra la información necesaria de los responsables de la habilitación de créditos para preparar el plan de contrataciones y que realizaran la prueba en línea sobre adquisiciones. | UN | وقد طلب إلى موظفي شعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، الذين يشاركون في عمليات الاشتراء ممارسة أنشطة الدراسة الذاتية/التدريب الذاتي القائمة على دليل الاشتراء التي تشرح المعلومات التي يلزم الحصول عليها من حائزي المخصصات لإعداد خطة الاشتراء واجتياز اختبار الاشتراء المنفذ بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر. |