ويكيبيديا

    "بأسلوب الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estilo de vida
        
    • modo de vida
        
    • estilos de vida
        
    • con el tipo de vida
        
    Hay una mayor incidencia de enfermedades debidas al estilo de vida entre los hombres que entre las mujeres. UN :: الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة أكثر انتشاراً بين الذكور من انتشارها بين الإناث.
    La prevalencia de las enfermedades no transmisibles relacionadas con el estilo de vida está aumentando, en consonancia con las tendencias mundiales. UN إذ يتزايد انتشار الأمراض غير المعدية المتصلة بأسلوب الحياة تمشيا مع الاتجاهات العالمية.
    :: Examinar las características de la persona, la familia, la institución educativa y la comunidad para construir relaciones duraderas y sanas y mejorar las opciones en lo que respecta al estilo de vida UN :: اختبار سمات الفرد والأسرة والمدرسة والمجتمع المحلي بغية بناء علاقات صحية قوية وتحسين الخيارات المتعلقة بأسلوب الحياة
    Además, ha habido un aumento en la prevalencia de enfermedades crónicas relacionadas con el modo de vida, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes y la obesidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايدت الأمراض المزمنة المرتبطة بأسلوب الحياة مثل الأمراض القلبية الوعائية والسكري والسمنة.
    Por otra parte, factores tales como las mejoras en lo que concierne a la innovación y utilización de productos, así como las tendencias del modo de vida, se encuentran también entre los factores que afectan a la demanda. UN وعلاوة على ذلك، فإن عوامل من قبيل إدخال التحسينات في ابتكار المنتجات واستخدامها فضلاً عن الاتجاهات ذات الصلة بأسلوب الحياة هي أيضاً من بين العوامل التي تؤثر في الطلب.
    :: Demostrar la capacidad de optar por estilos de vida que estén en armonía con el medio ambiente. UN :: البرهنة على خيارات تتصل بأسلوب الحياة تتواءم مع البيئة
    Las enfermedades causantes de la morbidez y mortalidad de la población tienen que ver generalmente con el tipo de vida. UN أما الأمراض التي تسهم في زيادة معدلات الاعتلال والوفيات، فلها علاقة عموما بأسلوب الحياة.
    Nunca he tenido un estilo de vida muy saludable. Open Subtitles لم أعش أبداً بأسلوب الحياة الأكثر صحيّة.
    En 1995, el Plan de Acción Mundial comenzará a aplicar repetidamente de manera masiva este enfoque comunitario y lo complementará con una campaña en los medios de comunicación nacionales para promocionar el nuevo estilo de vida. UN وسوف تشرع المنظمة في تكرار نهجها القائم على المجتمعات المحلية بشكل جماعي، مما يكمل حملتها الوطنية لوسائط اﻹعلام التي ترمي الى التشجيع على التمسك بأسلوب الحياة الجديد.
    Desde 1991, el Ministerio de Salud lleva a cabo la Campaña en pro de un estilo de vida Saludable, en la que se tratan varios factores de riesgo como el fumar, las dietas no saludables, etc. UN ومنذ عام 1991، ما فتئت وزارة الصحة تشن حملة للتوعية بأسلوب الحياة الصحي تعالج من خلالها عوامل الخطر العديدة من قبيل التدخين أو النظام الغذائي السيء وما إلى ذلك.
    Los hombres tienen una mayor tasa de mortalidad relacionada con el estilo de vida que las mujeres, consultan al médico con menor frecuencia y encabezan todas las estadísticas sobre violencia y delito. UN ومعدل الوفيات المرتبط بأسلوب الحياة هو بالنسبة للرجال أعلى مما هو بالنسبة للنساء، وطلبهم لمشورة الأطباء أقل، كما أنهم يتصدرون جميع الإحصاءات بالنسبة للعنف والجريمة.
    Este síndrome, que fundamentalmente reduce la esperanza de vida de los pacientes, es una enfermedad relacionada con el estilo de vida y caracterizada por una serie de factores de riesgo del metabolismo como la obesidad abdominal, la hipertensión y la resistencia a la insulina. UN وهذه المتلازمة، التي تقلل كثيرا من العمر المتوقع للمرضى، هي مرض يتعلق بأسلوب الحياة يتسم بمجموعة من عوامل أخطار الإيض مثل بدانة البطن وارتفاع ضغط الدم ومقاومة الإنسولين.
    A falta de esas ventajas, el uso indebido de drogas, el analfabetismo, la delincuencia y otros males relacionados con el estilo de vida se convirtieron en lugares comunes. UN وانعدام تلك الامتيازات وإساءة استعمال المخدرات، والأمية، وجنوح الأحداث، والأمراض المتعلقة بأسلوب الحياة أصبحت ظواهر شائعة.
    No hay duda - ninguna - de que las llamadas enfermedades del estilo de vida -- diabetes, enfermedades coronarias, ataques cerebrales, algunos cánceres -- son enfermedades mucho más frecuentes aquí que en cualquier otra parte del mundo. TED لا وجود لما يعرف بالامراض المتعلقة بأسلوب الحياة,ولا شك في ذلك فالسكريّ ,و امراض القلب , والسكتة الدماغية ,وبعض انواع السرطان امراض تنتشر هنا بشكل كبير مقارنة ببقية دول العالم
    Que, básicamente, los Boomers quieren envejecer en "casa", y la Generación Y quisiera vivir un estilo de vida urbano, pero la mayoría de los empleos continuarán estando fuera, en los suburbios. TED جيل الطفرة السكانية التي أساسا تريد أن تكون قادرة على السن في مكان , وسيكون الجيل ص يرغبون في العيش بأسلوب الحياة الحضرية , ولكن معظمهم ستكون وظائفهم ستستمر في ان تكون خارج الضواحي.
    No tenía ni idea que tu... disfrutaste ese estilo de vida. Open Subtitles ليس لديّ فكرة أنك... . إستمتعت بأسلوب الحياة
    Por otra parte, factores tales como las mejoras en lo que concierne a la innovación y utilización de productos, así como las tendencias del modo de vida, se encuentran también entre los factores que afectan a la demanda. UN وعلاوة على ذلك، فإن عوامل من قبيل إدخال التحسينات في ابتكار المنتجات واستخدامها فضلاً عن الاتجاهات ذات الصلة بأسلوب الحياة هي أيضاً من بين العوامل التي تؤثر في الطلب.
    La creciente incidencia de enfermedades derivadas del modo de vida, entre ellas el VIH/SIDA, la hipertensión y la diabetes, también es motivo de inquietud. UN ومن المثير للقلق أيضاً زيادة الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وارتفاع ضغط الدم والسكري.
    Tiene lugar una revolución multifacética del bienestar que apunta a combatir un grupo de enfermedades prevenibles asociadas al modo de vida. Además, el Gobierno ha creado programas para luchar contra el VIH/SIDA, aun cuando los desafíos que plantea esa enfermedad mortal siguen siendo sobrecogedores. UN وتوجد ثورة صحية متعددة الأوجه ومستمرة لمكافحة مجموعة من الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة ويمكن الوقاية منها، كما وضعت الحكومة برامج شاملة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، بالرغم من أن التحديات التي يمثلها ذلك المرض القاتل ما زالت تحديات مروعة.
    El empeoramiento de la situación sanitaria de las embarazadas obedece a numerosas causas: la disminución del nivel y calidad de vida de la población, la insuficiencia y baja calidad de los servicios de salud reproductiva y la difusión inadecuada de recomendaciones sobre estilos de vida saludables en la sociedad. UN وثمة أسباب عديدة لتدهور صحة المرأة أثناء فترة الحمل منها: انخفاض مستوى المعيشة وتدني نوعية الحياة؛ ونقص وقصور خدمات الصحة الإنجابية؛ وعدم الترويج بما يكفي للتوصيات المتعلقة بأسلوب الحياة الصحي.
    17. El Instituto Costarricense del Deporte, ICODER se ha dado a la tarea de ampliar la oferta de actividades para la práctica del ejercicio físico, la recreación y el deporte que promuevan estilos de vida activos en la población femenina. UN 17 - ووضع معهد كوستاريكا للرياضة والترويح هدف تنشيط عدد الممارسات البدنية، والأنشطة الترويحية والرياضية التي تنهض بأسلوب الحياة الناشطة فيما بين النساء.
    Las enfermedades causantes de la morbidez y mortalidad de la población tienen que ver generalmente con el tipo de vida. UN أما الأمراض التي تسهم في زيادة معدلات الاعتلال والوفيات، فلها علاقة عموما بأسلوب الحياة.
    Las enfermedades causantes de la morbidez y mortalidad de la población tienen que ver generalmente con el tipo de vida. UN أما الأمراض التي تسهم في زيادة معدلات الاعتلال والوفيات، فلها علاقة عموما بأسلوب الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد