ويكيبيديا

    "بأسلوب يتسم بالشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de manera transparente
        
    • en forma transparente
        
    Dado que la ampliación es una cuestión de gran interés para nosotros en cuanto candidatos, desearíamos que este proceso se desarrollara de manera transparente. UN ولما كان توسيع العضوية يمثل أهمية كبرى لنا بحكم ترشيحنا فإننا نود أن تسير هذه العملية بأسلوب يتسم بالشفافية والصراحة.
    Estamos haciendo todo lo posible por garantizar que concluiremos nuestra labor de manera transparente. UN إننا نبذل كل ما في وسعنا لضمان أن نكمل أعمالنا بأسلوب يتسم بالشفافية.
    Algunas delegaciones respaldaron el uso de listas positivas y negativas de buques, siempre que dichas listas se utilicen de manera transparente y uniforme. UN وأيد عدد من الوفود استخدام قوائم إيجابية وسلبية للسفن، شريطة أن تستخدم تلك القوائم بأسلوب يتسم بالشفافية والاتساق.
    El Frente POLISARIO considera que la actitud de Marruecos no sólo impide que continúe el proceso de paz de manera transparente y creíble sino que también podría llevar a que concluyera el proceso y, por consiguiente, a una gran crisis. UN وترى جبهة البوليساريو أن موقف المغرب لا يحول فحسب دون مواصلة عملية السلام بأسلوب يتسم بالشفافية والموثوقية، ولكنه يمكن أيضا أن يؤدي إلى إنهاء العملية، وبالتالي الى أزمة كبيرة.
    Habida cuenta de la importancia de esa y otras cuestiones, las delegaciones deberían gestionar los asuntos del período de sesiones en forma transparente, eficiente y madura. UN وأضافت أنه نظرا ﻷهمية هذه المسألة وغيرها من المسائل، ينبغي للوفود أن تضطلع بأعمالها خلال هذه الدورة بأسلوب يتسم بالشفافية والكفاءة والنضج.
    Las negociaciones facilitarían la tarea de las Naciones Unidas y de la OUA de aplicar el plan de arreglo de manera transparente. UN ومن شأن المفاوضات أن تيسر مهمة كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية بأسلوب يتسم بالشفافية.
    El representante de los Estados Unidos declaró que el Comité siempre había actuado de manera transparente. UN ٦١ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن اللجنة عملت دائما بأسلوب يتسم بالشفافية.
    Los gastos de apoyo conexos no deben convertirse en obstáculos si se mantienen bajo control y, en cualquier caso, esos gastos deben informarse a los órganos rectores de manera transparente. UN وينبغي ألا تشكل تكاليف الدعم ذات الصلة عائقا إذا تمت السيطرة عليها، وعلى أية حال، ينبغي إبلاغ هيئات اﻹدارة بهذه التكاليف بأسلوب يتسم بالشفافية.
    Exhortamos a las Naciones Unidas, entre otras cosas por conducto de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, a que asuman un papel protagónico y cooperen con otras organizaciones interesadas en el sector del agua a fin de trabajar de manera transparente y en cooperación. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة، من خلال لجنة التنمية المستدامة، ضمن هيئات أخرى، أن تضطلع بدور قيادي وتتعاون مع المنظمات الأخرى المشاركة في أنشطة قطاع المياه، للعمل بأسلوب يتسم بالشفافية والتعاون.
    Dichos procedimientos deben funcionar de manera transparente y asegurar la redición de cuentas, así como garantizar la plena participación de todos los niveles de gobierno y de la sociedad civil, incluidos los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تطبق هذه الإجراءات بأسلوب يتسم بالشفافية والمساءلة وضمان المشاركة الكاملة على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    14. Pide al Secretario General que asegure que los procesos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de infraestructura se realicen de manera transparente y cumpliendo plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إجراء عمليات الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر بأسلوب يتسم بالشفافية وبامتثال كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    14. Pide al Secretario General que asegure que los procesos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de infraestructura se realicen de manera transparente y cumpliendo plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إجراء عمليات الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر بأسلوب يتسم بالشفافية وبامتثال كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    El diálogo constructivo ulterior y el acceso a centros de detención antes inaccesibles deben servir de bases para asegurar que todas las detenciones y juicios se hagan de manera transparente y de conformidad con normas internacionales. UN وينبغي الاستفادة مما نتج عن تلك الزيارة من حوار بنّاء وإتاحة إمكانية الوصول إلى مرافق الاحتجاز التي لم تكن متاحة في السابق لكي يتسنى كفالة إجراء جميع عمليات الاحتجاز والمحاكمات بأسلوب يتسم بالشفافية ووفقا للمعايير الدولية.
    17. Los Estados tienen la obligación de efectuar los traslados de detenidos de manera transparente y conforme con los derechos humanos y el imperio de la ley, lo que incluye el derecho de todos a la dignidad personal, a ser reconocidos como personas ante la ley y el derecho a las garantías procesales. UN 17- إن الدول ملزمة بإجراء أي عملية نقل للمحتجزين بأسلوب يتسم بالشفافية والاتساق مع حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما في ذلك الحق في احترام كرامة الشخص الأصيلة، وحق كل شخص في الاعتراف بشخصيته القانونية والحق في المحاكمة العادلة.
    El Gobierno del Brasil está empeñado en dar objetivos más precisos a su campaña contra el racismo y buscar soluciones en forma transparente y participativa. UN 22 - ومضت قائلة إن حكومة البرازيل تسعى إلى تركيز حملتها لمكافحة العنصرية، وإلى التماس حلول بأسلوب يتسم بالشفافية وقائم على المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد