Las evaluaciones de los equipos de expertos son de carácter científico y se refieren a los Estados Partes más que a terceros. | UN | وإن عمليات التقييم التي تضطلع بها أفرقة خبراء الاستعراض هي ذات طابع علمي وتتعلق بالدول الأطراف، لا بأطراف ثالثة. |
El Gobierno de la República Centroafricana tomará a su cargo la obligación de indemnizar los daños causados a terceros. | UN | وتقبل حكومة جمهورية افريقيا الوسطى تحمل المسؤولية عن تسديد اﻷضرار التي تلحق بأطراف ثالثة. |
Ellos no pueden ni perjudicar ni beneficiar a terceros. | UN | وليس لهذه المعاهدات أن تضر بأطراف ثالثة أو تفيدها. |
Convinieron en la oportunidad de establecer contacto con terceras partes que pudieran estar interesadas en participar en esa red común. | UN | ووافقوا على الاتصال بأطراف ثالثة بغية تقييم اهتمامها بالاشتراك في هذه المجموعة. |
Sin embargo, terminaron perjudicando a terceras partes en el sistema financiero mundial. | UN | ومع ذلك، فقد انتهى بهم الأمر إلى إلحاق الضرر بأطراف ثالثة في النظام المالي العالمي. |
Consideramos que la notificación a que se hace referencia en el numeral 2 no puede ser facultativa sino obligatoria pues se trata de terceros de buena fe que deben ejercer el derecho de defensa. | UN | نحن نرى أنه لا يجوز أن يكون الإخطار المشار إليه في الفقرة 2 اختياريا ولكن إجباريا، لأنه يتعلق بأطراف ثالثة حسنة النية ينبغي لها أن تمارس حقها في الدفاع. |
Sí, se debería crearse un régimen uniforme que regule este tipo de objetos y su responsabilidad en caso de daños causados a terceros. | UN | نعم ينبغي وضع قواعد موحّدة بالنسبة لهذا النوع من الأجسام وبالنسبة لتعيين المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بأطراف ثالثة. |
No tiene ningún efecto directo en la reglamentación nacional y no crea derechos ni obligaciones frente a terceros. | UN | وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة. |
No tiene ningún efecto directo en la reglamentación nacional y no crea derechos ni obligaciones frente a terceros. | UN | وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة. |
Se estimó que el caso había causado perjuicios a terceros por valor de 80.000 dólares y perjuicios al ACNUR por valor de 7.500 dólares. | UN | وبلغت الأضرار التي لحقت بأطراف ثالثة 000 80 دولار و الأضرار التي لحقت بالمفوضية 500 7 دولار. |
Se estimó que el caso había causado perjuicios a terceros por valor de 80.000 dólares y perjuicios al ACNUR por valor de 7.500 dólares. | UN | وبلغت الأضرار التي لحقت بأطراف ثالثة 000 80 دولار و الأضرار التي لحقت بالمفوضية 500 7 دولار. |
Seguro por daños a terceros | UN | - التأمين على الأضرار التي تلحق بأطراف ثالثة |
Además, la Reunión respaldó la utilización de terceras partes para emprender una evaluación de los problemas de la deuda de los países y elaborar recomendaciones sobre la reducción de la deuda, la afluencia de nuevos recursos y la restauración de la capacidad crediticia. | UN | وعلاوة على ذلك، وافق الاجتماع على الاستعانة بأطراف ثالثة في إجراء تقييمات لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان، ووضع توصيات بشأن خفض مديونياتها وتدفق الموارد الجديدة إليها واستعادة ملاءتها الائتمانية. |
70. Los reglamentos son incluso más estrictos cuando se trata de terceras partes. | UN | ٧٠- وتكون اللوائح أكثر تشددا عندما يتعلق اﻷمر بأطراف ثالثة. |
La Comisión también reitera su opinión de que, en la etapa actual, no sería conveniente descartar las opciones de financiación mediante un tercero, habida cuenta de que el Secretario General aún no se ha comunicado con terceras partes para determinar si hay financiación disponible y, en caso afirmativo, si las alternativas que se propongan serían viables para la Organización. | UN | وتعيد اللجنة أيضا تأكيد الرأي القائل بأنه لن يكون من المستصوب، في المرحلة الحالية، استبعاد خيارات التمويل من طرف ثالث، بالنظر إلى أن الأمين العام لم يتصل بعد بأطراف ثالثة للوقوف على ما إذا كان هذا التمويل متاحا، وفي هذه الحال، ما إذا كانت الخيارات المزمع طرحها مُجديةً للمنظمة. |
99. Las delegaciones apoyaron las iniciativas adoptadas por la OAII en relación con el fortalecimiento de su capacidad de investigación, en particular en lo referente a las alegaciones relativas a terceras partes que colaboraban con el UNICEF. | UN | 99 - وأعربت الوفود عن تأييدها للجهود التي يبذلها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات من أجل تعزيز قدرته على التحقيق، وبخاصة في الادعاءات المتعلقة بأطراف ثالثة تعمل مع اليونيسيف. |
Las delegaciones apoyaron las iniciativas adoptadas por la OAII en relación con el fortalecimiento de su capacidad de investigación, en particular en lo referente a las alegaciones relativas a terceras partes que colaboraban con el UNICEF. | UN | 235 - وأعربت الوفود عن تأييدها للجهود التي يبذلها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات من أجل تعزيز قدرته على التحقيق، وبخاصة في الادعاءات المتعلقة بأطراف ثالثة تعمل مع اليونيسيف. |
La Subdivisión de Servicios de Adquisición se ocupa de los saldos de terceros pendientes de larga data | UN | قيام فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق بمعالجة الأرصدة المالية المتعلقة بأطراف ثالثة التي لم تسوَّ منذ فترة طويلة |
La serie de trabas impuestas al país trae como consecuencia el encarecimiento de todas las transacciones por tener que tramitar las operaciones a través de terceros. | UN | وتؤدي مجموعة القيود المفروضة على البلد إلى زيادة تكاليف جميع المعاملات نظرا للحاجة إلى الاستعانة بأطراف ثالثة. |
Ese enfoque también tendría un efecto preventivo: los Estados estarían más deseosos de cumplir con los requisitos jurídicos si fueran conscientes de que otros Estados podrían recurrir a procedimientos de arreglo obligatorios con la participación de terceros. | UN | كما أن من شأن هذا النهج أن يكون له أثر وقائي: إذ أن الدول ستكون أكثر استعدادا لﻹذعان للمتطلبات القانونية إذا أدركت أن الدول اﻷخرى يمكنها أن تلجأ إلى إجراءات التسوية الملزمة المتعلقة بأطراف ثالثة. |