ويكيبيديا

    "بأطفال السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños indígenas
        
    • niños y adolescentes indígenas
        
    Australia opina que los asuntos relacionados con los niños indígenas ya entran dentro del ámbito del mandato de estos órganos y funcionarios. UN لذا ترى أستراليا أن المسائل المتعلقة بأطفال السكان الأصليين واقعة فعلا ضمن ولايات تلك الهيئات والمكاتب.
    Las organizaciones indígenas han criticado vivamente el aumento del turismo sexual, la trata de niños y otras formas de explotación sexual de los niños indígenas, en particular en determinados países y regiones. UN وانتقدت منظمات السكان الأصليين بشدة ازدهار السياحة الجنسية والاتجار بأطفال السكان الأصليين وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي لهؤلاء الأطفال، خاصة في بعض البلدان والأقاليم.
    En este sentido, Australia, apoya los llamamientos hechos por el Foro de que el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Comité de los Derechos del Niño presten mayor atención a los asuntos relacionados con los niños indígenas. UN ولهذا الغرض، تؤيد أستراليا نداءات المنتدى لكي تولي منظمة الأمم المتحدة للطفولة واللجنة المعنية بحقوق الطفل اهتماما أكبر للقضايا المتعلقة بأطفال السكان الأصليين.
    15. El Comité de los Derechos del Niño formuló recomendaciones con respecto a los niños indígenas en sus observaciones finales a 9 de los 27 informes que, presentados por Estados Partes, examinó en 2005. UN 15- وتقدمت لجنة حقوق الطفل بتوصيات فيما يتعلق بأطفال السكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية بشأن 9 من أصل 27 تقريراً قدمتها الدول الأطراف ونظرت فيها اللجنة خلال عام 2005.
    b) El acuerdo entre el Estado y los pueblos y nacionalidades indígenas a favor de la niñez y adolescencia llamado " Construcción del Buen Vivir desde el principio de la vida " , que establece el marco para la Agenda Mínima a favor de los derechos de las niñas, niños y adolescentes indígenas del Ecuador. UN (ب) الاتفاق المتعلق بالشعوب الأصلية والقوميات في الدولة والمسمى " تشييد سوماك كوساي منذ بداية الحياة " ويوفر الإطار لخطة العمل الدنيا الخاصة بأطفال السكان الأصليين في إكوادور.
    En particular, celebra las iniciativas relativas a los niños indígenas, incluida la Política Pública para la Convivencia y la Eliminación del Racismo y la Discriminación Racial, aprobada en 2006. UN وهي ترحب بوجه خاص بعدة مبادرات منها السياسة العامة بشأن التعايش والقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، التي تم اعتمادها في عام 2006 وتتعلق بأطفال السكان الأصليين.
    657. El Sr. Doek intervino en el Seminario de las organizaciones no gubernamentales sobre los niños indígenas, celebrado en Ginebra del 19 al 21 de julio de 2000. UN 657- وألقى السيد دويك كلمة في حلقة العمل المعنية بأطفال السكان الأصليين التي عقدت للمنظمات غير الحكومية في جنيف في الفترة من 19 إلى 21 تموز/يوليه 2000.
    El Comité recomienda que el Estado Parte facilite información pertinente a los niños indígenas y sus comunidades sobre, entre otras cosas, procedimientos de inscripción de nacimientos en el registro, salud reproductiva, VIH/SIDA, abuso y desatención de menores, trabajo infantil y explotación sexual de menores, a fin de que conozcan sus derechos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلوماتٍ ذات صلة بأطفال السكان الأصليين وبمجتمعاتهم بشأن عدة أمور منها إجراءات تسجيل الولادة والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإساءة إلى الطفل وإهماله وعمل الطفل واستغلاله جنسياً، وذلك بغرض إذكاء الوعي بحقوقهم.
    28. El Comité encomia al Estado Parte la inclusión del principio del interés superior del niño en la legislación de la familia y penal, pero le preocupa que no se tenga en cuenta siempre este principio en la práctica, en especial en relación con los niños indígenas. UN 28- فيما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في قانون الأسرة والقانون الجنائي، يساورها القلق لأن هذا المبدأ لا يتم دائماً مراعاته عملياً، و لا سيما فيما يتعلق بأطفال السكان الأصليين.
    524. El Comité encomia al Estado Parte por la inclusión del principio del interés superior del niño en la legislación de la familia y en la legislación penal, pero le preocupa que en la práctica no siempre se tenga en cuenta ese principio, especialmente en relación con los niños indígenas. UN 524- فيما تثني اللجنة على الدولة الطرف لإدراجها مبدأ مصالح الطفل الفضلى في قانون الأسرة والقانون الجنائي، يساورها القلق لأن هذا المبدأ لا يتم دائماً مراعاته عملياً، و لا سيما فيما يتعلق بأطفال السكان الأصليين.
    A ese respecto, el Comité remite al Estado parte a su Observación general Nº 11 (2009) sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 11(2009) المتعلق بأطفال السكان الأصليين وحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    21. El Comité acoge con satisfacción la labor que realiza la Oficina de Estadísticas de Australia para mejorar la reunión de datos relativos a la aplicación de la Convención, especialmente el Estudio longitudinal de los niños en Australia y el Estudio longitudinal de los niños indígenas, que se centran en el desarrollo de los niños y el contexto en que tiene lugar. UN 21- ترحّب اللجنة بالعمل الذي يضطلع به المكتب الأسترالي للإحصاءات حالياً من أجل تحسين عملية جمعه للبيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، لا سيما الدراسة الطولانية المتعلقة بالأطفال الأستراليين والدراسة الطولانية المتعلقة بأطفال السكان الأصليين اللتان تركزان على نمو الأطفال وسياقه.
    A lo largo de las consultas surgieron cuatro temas principales en relación con los niños y jóvenes indígenas: a) los niños indígenas en los conflictos armados; b) la discriminación: salud, administración de la justicia y desempleo; c) la educación, el quebrantamiento de las relaciones intergeneracionales y la pérdida de los idiomas y la cultura indígenas; y d) el trabajo infantil y la explotación sexual de los niños y jóvenes indígenas. UN وبرزت من المشاورات أربعة مواضيع رئيسية ذات صلة بأطفال السكان الأصليين وشبيبتهم. وهذه المواضيع هي: (أ) أطفال السكان الأصليين في النزاع المسلح؛ و(ب) التمييز: الصحة، وإقامة العدل، والبطالة؛ و(ج) التعليم، وانقطاع الصلة فيما بين الأجيال، وضياع اللغات والثقافة الأصلية؛ و(د) عمل الأطفال، والاستغلال الجنسي لأطفال السكان الأصليين وشبيبتهم.
    82. El Comité acoge con agrado la definición constitucional del Ecuador como Estado plurinacional, así como el proceso participativo y el marco de entendimiento que ha dado lugar al acuerdo entre el Estado y los pueblos y nacionalidades indígenas a favor de la niñez y el Plan de Construcción del Buen Vivir desde el principio de la vida, que engloba la Agenda Mínima a favor de los derechos de las niñas, niños y adolescentes indígenas del Ecuador. UN 82- ترحب اللجنة بتعريف الإكوادور دستورياً بأنها دولة متعددة القوميات ومتعددة الثقافات فضلاً عن عملية المشاركة وإطار التفاهم المنبثقين عن الاتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية والقوميات التي ينتمي إليها الأطفال وخطة العيش الرغيد من بداية الحياة التي تنطوي على جدول أعمال أدنى خاص بأطفال السكان الأصليين في إكوادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد