ويكيبيديا

    "بأعضاء محكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros de la Corte
        
    10. Los miembros del Tribunal opinan que las pensiones propuestas para los familiares supérstites de los magistrados del Tribunal no se ajustan plenamente a las de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. UN ١٠ - ويرى أعضاء المحكمة أن المستحقات المقترحة للباقين على قيد الحياة من أفراد اﻷسرة، فيما يتعلق بقضاة المحكمة، لا تتفق تماما مع المستحقات المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية.
    II. Reglamento de gastos de viaje y dietas para los miembros de la Corte Internacional de Justicia UN ثانيا - أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية
    De conformidad con el párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto de la Corte, las condiciones para los viajes de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y del Secretario han sido siempre consideradas por la Asamblea General con criterio ad hoc. UN ووفقا للفقرة 7 من المادة32 من النظام الأساسي للمحكمة، نظرت الجمعية العامة دوما في شروط السفر المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية والمسجل على أساس إنها حالة مخصوصة.
    A. Reglamento de gastos de viaje y dietas de los miembros de la Corte Internacional de Justicia UN ألف - أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية
    A. Reglamento de gastos de viaje y dietas de los miembros de la Corte Internacional de Justicia UN ألف - أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية
    D. Examen del Secretario General de la remuneración y las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales UN دال - استعراض أعده الأمين العام بشأن استحقاقات الأجور والمعاشات التقاعدية المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين
    En lo que respecta a las prestaciones por jubilación, en la sección VIII de la resolución 53/214 la Asamblea General decidió establecer las prestaciones de jubilación para los miembros de la Corte Internacional de Justicia en la mitad del sueldo anual. UN 78 - بالنسبة للمعاشات التقاعدية، فمن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت، في الجزء الثامن من قرارها 53/214، تحديد المعاشات التقاعدية المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية بنصف المرتب السنوي.
    En consecuencia, las necesidades adicionales para el bienio 2008-2009 con respecto a los miembros de la Corte Internacional de Justicia ascienden a 6.300 dólares en lugar de 8.800 dólares. UN وبناء عليه، فإن الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتصل بأعضاء محكمة العدل الدولية تصبح 300 6 دولار وليس 800 8 دولار.
    Estas estimaciones se basan en la hipótesis de que ocho de los 11 jueces residirán en la ciudad sede del Tribunal y en las disposiciones del reglamento de gastos de viaje y dietas de los miembros de la Corte Internacional de Justicia aprobado por la Asamblea General en su resolución 37/240. UN وتم التوصل الى هذه التقديرات على افتراض أن ٨ قضاة من ضمن ١١ قاضيا سوف يقيمون بمقر المحكمة، وبتطبيق أنظمة السفر والبدلات المتصلة بأعضاء محكمة العدل الدولية حسبما اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٢٤٠.
    Como ya se ha mencionado, en el párrafo 10 de su resolución 61/262, la Asamblea decidió mantener, como medida provisional, las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales en el nivel resultante del sueldo base anual decidido en la sección III de su resolución 59/282. UN وحسب ما ذكِر أعلاه، قررت الجمعية، في الفقرة 10 من قرارها 61/262، الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في الجزء الثالث من قرارها 59/282.
    Si la Asamblea General adoptara medidas en relación con el nivel del sueldo anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados de los Tribunales, se recomienda que el pago de las pensiones se ajuste en consecuencia, con efectos a partir del 1º de enero del 2008. UN 84 - في حالة اتخاذ الجمعية العامة لإجراءات تتعلق بمستوى المرتب السنوي المتعلق بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين، يوصَى بأن يعدَّل مستوى المعاشات التقاعدية المدفوعة بالتناسب اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Por ello, la Comisión recomienda que el Secretario General presente a la Asamblea estimaciones revisadas de las consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 resultantes de la modificación del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) recomendada por la Comisión. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يزود الأمين العام الجمعية العامة بالتقديرات المنقحة للآثار في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، التي ستنجم عن التغييرات في نظام المعاشات التقاعدية الخاص بأعضاء محكمة العدل الدولية على نحو ما أوصت به اللجنة.
    Si bien la resolución 61/262 de la Asamblea General ayudó a definir un sistema salarial más claro y transparente para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales Internacionales, esa resolución ha generado preocupación, por diferentes motivos. UN وفي الوقت الذي أدى فيه قرار الجمعية العامة 61/262 إلى المساعدة على زيادة وضوح وشفافية ترتيبات المرتبات المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذا القرار ذاته قد أفضى إلى إثارة بعض الشواغل.
    Sin embargo, en el párrafo 10 de la resolución 61/262, la Asamblea decidió mantener, como medida provisional, las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales en el nivel resultante del sueldo básico anual decidido en la sección III de su resolución 59/282. UN ولكن، في الفقرة 10 من القرار 61/262، قررت الجمعية العامة الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي قررته في الجزء الثالث من قرارها 59/282.
    El Secretario General propone que no se introduzca ningún cambio en el reglamento de gastos de viaje y dietas respecto de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda con motivo de este examen periódico. UN 81 - ويقترح الأمين العام عدم إجراء أي تعديل على أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في سياق الاستعراض الدوري الحالي.
    En el párrafo 81 de su informe, el Secretario General propone que no se introduzca ningún cambio en los Reglamentos de gastos de viaje y dietas aplicables a los miembros de la Corte Internacional de Justicia y a los magistrados y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda con motivo del presente examen periódico. UN 16 - ويقترح الأمين العام في الفقرة 81 من تقريره عدم إجراء أي تعديل على أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية أو القضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في سياق الاستعراض الدوري الحالي.
    Al considerar el enfoque propuesto en los párrafos 36 y 37, cabe señalar en relación con los miembros de la Corte Internacional de Justicia que se trata de un cargo electivo de carácter excepcional, que siempre se ha considerado una carrera autónoma. UN 39 - ولدى النظر في النهج المقترح في الفقرتين 36 و 37 أعلاه، يمكن الإشارة، فيما يتعلق بأعضاء محكمة العدل الدولية، إلى أن العضوية في المحكمة هي منصب انتخابي فريد، ظل يعامل على الدوام على أنه حياة مهنية مستقلة.
    El informe (A/48/938 y Corr.1) sobre el tema 123 del programa, titulado “Proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995”, trata de la cuestión de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. En el párrafo 5 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea que apruebe un proyecto de resolución que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN التقرير )A/48/938 و Corr.1( المتعلق بالبند ١٢٣ من جدول اﻷعمال المعنون " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ " يتناول مسألة شروط الخدمة الخاصة بأعضاء محكمة العدل الدولية، واللجنة توصي الجمعية العامة، في الفقرة ٥، باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    El Sr. Bond (Estados Unidos de América) dice que su delegación ha encontrado confusos los criterios de residencia mencionados en el informe del Secretario General y toma nota de que existe una discrepancia entre los aumentos de los sueldos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia recomendados por el Secretario General y los recomendados por la CCAAP. UN ٧٧ - السيد بوند )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده قد تبين له أن معيار اﻹقامة المشار إليه في تقرير اﻷمين العام يبعث على البلبلة، ولاحظ أن ثمة اختلافا بين زيادات المرتبات المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية التي أوصى بها اﻷمين العام والزيادات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    El sistema sigue aplicándose a los sueldos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda que prestan servicios en La Haya, que se convierten a euros (anteriormente florines de los Países Bajos). UN ولا يزال هذه النظام مطبقا على المرتبات التي تحول إلى اليورو (الغيلدرات الهولندية سابقا) الخاصة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا العاملين في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد