El quebrantamiento de esas normas tendrá como consecuencia la adopción de medidas apropiadas por el Secretario General de acuerdo con sus atribuciones, en tanto que la responsabilidad penal y disciplinaria que recaiga sobre los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro. | UN | ومن شأن الإخلال بهذه المعايير أن يؤدي إلى اتخاذ الإجراء المناسب في إطار سلطة الأمين العام، بينما تبقى المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية رهنا بالقوانين الوطنية للدول الأعضاء. |
El quebrantamiento de esas normas tendrá como consecuencia la adopción de medidas apropiadas por el Secretario General de acuerdo con sus atribuciones, en tanto que la responsabilidad penal y disciplinaria que recaiga sobre los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro. | UN | ومن شأن الإخلال بهذه المعايير أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام، في حين تتوقع المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القوانين الوطنية للدول الأعضاء. |
Subraya que en caso de que se quebranten esas normas el Secretario General adoptará medidas apropiadas de acuerdo con sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro. | UN | وهي تشدد على أنّه ستُتَّخذ، في حالة الإخلال بهذه المعايير، إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام. أمّا المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية فهي ستتوقّف على القوانين الوطنية للدول الأعضاء. |
El quebrantamiento de esas normas tendrá como consecuencia la adopción de medidas apropiadas en el marco de la competencia del Secretario General, en tanto que la responsabilidad penal y disciplinaria que recaiga sobre los miembros de contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro. | UN | وسيفضي انتهاك هذه المعايير إلى اتخاذ الإجراء الملائم ضمن سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القانون الوطني للدولة العضو. |
8. Se han incluido créditos para el pago de una prestación de alojamiento a razón de 60 dólares diarios por persona y una prestación para comidas a razón de 20 dólares diarios por persona al personal de los contingentes al que las Naciones Unidas no pueden proporcionar alojamiento ni comida durante sus viajes dentro de la zona de la misión, en particular los viajes de abastecimiento y de reconocimiento. | UN | ٨ - أدرج تقدير لدفع بدل سكن يصل إلى ٦٠ دولارا للشخص يوميا، وبدل غذاء بواقع ٢٠ دولارا للشخص يوميا فيما يتعلق بأفراد الوحدات الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻷمم المتحدة المسكن ومرافق الطعام أثناء سفرهم في مهام داخل منطقة البعثة، بما في ذلك رحلات اﻹمداد والاستطلاع. |
118. En este rubro se incluyen el franqueo de la correspondencia personal de los integrantes del contingente militar, estimado en 5 dólares mensuales por persona para aproximadamente 150.000 personas (750.000 dólares), más otros servicios varios, gastos bancarios, honorarios de abogados y reclamaciones y ajustes varios, tanto para el personal militar como para el personal civil (50.000 dólares). | UN | ١١٨ - أدرج تحت هذا البند تكاليف الطوابع البريدية للاستعمال الشخصي فيما يتعلق بأفراد الوحدات العسكرية والتي قدرت بمبلغ ٥ دولارات لكل شخص لما يقرب من ٠٠٠ ١٥٠ شخص/شهر )٠٠٠ ٧٥٠ دولار( باﻹضافة إلى الخدمات اﻷخرى المتنوعة والرسوم المصرفية والرسوم القانونية والمطالبات والتسويات المتنوعة للموظفين العسكريين والمدنيين على السواء )٠٠٠ ٥٠ دولار(. |
Subraya que en caso de que se quebranten esas normas el Secretario General adoptará medidas apropiadas de acuerdo con sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales se regirá por las leyes nacionales del Estado que aporta los contingentes. | UN | وهي تشدد على أنه ستُتَّخذ، في حالة الإخلال بهذه المعايير، إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام. أمّا المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية فستُطبّق وفقا للقوانين الوطنية للدولة المساهمة. |
El Comité subraya que en caso de que se quebranten esas normas el Secretario General adoptará medidas apropiadas de acuerdo con sus atribuciones, y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales se regirá por las leyes nacionales del Estado que aporta los contingentes. | UN | وتشدد على أنه ستتخذ، في أي حالة من حالات انتهاك المعايير المذكورة، إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام، أما المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية فستطبق وفقا للقوانين الوطنية للدولة المساهمة. |
57. Destaca que, en caso de que se quebranten las normas, el Secretario General adoptará medidas apropiadas de acuerdo con sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro; | UN | 57 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
57. Destaca que, en caso de que se quebranten las normas, el Secretario General adoptará medidas apropiadas de acuerdo con sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro; | UN | 57 - تشدد على أنه، في حالة الإخلال بأي من هذه المعايير، ستتخذ إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
57. Destaca que, en caso de que se quebranten las normas, el Secretario General adoptará medidas apropiadas de acuerdo con sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro; | UN | 57 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
38. Destaca que, en caso de que se quebranten las normas, el Secretario General adoptará medidas apropiadas en el marco de sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro; | UN | 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما سيعتمد تحديد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
38. Destaca que, en caso de que se quebranten las normas, el Secretario General adoptará medidas apropiadas en el marco de sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro; | UN | 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
38. Destaca que, en caso de que se quebranten las normas, el Secretario General adoptará medidas apropiadas en el marco de sus atribuciones y que la responsabilidad penal y disciplinaria de los miembros de los contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro; | UN | 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
El quebrantamiento de esas normas tendrá como consecuencia la adopción de medidas apropiadas en el marco de la competencia del Secretario General, en tanto que la responsabilidad penal y disciplinaria que recaiga sobre los miembros de contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro. | UN | وسيترتب على انتهاك هذه المعايير اتخاذ الإجراء الملائم ضمن سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القانون الوطني للدولة العضو. |
El quebrantamiento de esas normas tendrá como consecuencia la adopción de medidas apropiadas en el marco de la competencia del Secretario General, en tanto que la responsabilidad penal y disciplinaria que recaiga sobre los miembros de contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro. | UN | وسيفضي انتهاك هذه المعايير إلى اتخاذ الإجراء الملائم ضمن سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القانون الوطني للدولة العضو. |
El quebrantamiento de esas normas tendrá como consecuencia la adopción de medidas apropiadas en el marco de la competencia del Secretario General, en tanto que la responsabilidad penal y disciplinaria que recaiga sobre los miembros de contingentes nacionales dependerá de las leyes nacionales del Estado Miembro. | UN | وسيترتب على انتهاك هذه المعايير اتخاذ الإجراء الملائم ضمن سلطة الأمين العام، بينما تتوقف المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القانون الوطني للدولة العضو. |
8. Se han incluido créditos para el pago de una prestación de alojamiento de hasta 60 dólares diarios por persona y una prestación para comida a razón de 20 dólares diarios por persona al personal de los contingentes al que las Naciones Unidas no puedan proporcionar alojamiento ni comida durante sus viajes dentro de la zona de la misión, inclusive los viajes de abastecimiento y de reconocimiento. | UN | ٨ - أدرج تقدير لدفع بدل سكن يصل إلى ٦٠ دولارا للشخص يوميا، وبدل غذاء بواقع ٢٠ دولارا للشخص يوميا فيما يتعلق بأفراد الوحدات الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻷمم المتحدة المسكن ومرافق الطعام أثناء سفرهم في مهام داخل منطقة البعثة، بما في ذلك رحلات اﻹمداد، والزيارات التفتيشية. |
121. Esta partida abarca el franqueo de la correspondencia personal de los integrantes del contingente militar, estimado en 5 dólares por persona para aproximadamente 160.000 meses-persona (800.000 dólares), más otros servicios varios, gastos bancarios, honorarios de abogados, y reclamaciones y ajustes varios, tanto para el personal militar como para el personal civil (50.000 dólares) i) Papel y útiles de oficina 722 000 | UN | ١٢١- أدرج تحت هذا البند تكاليف الطوابع البريدية للبريد الشخصي فيما يتعلق بأفراد الوحدات العسكرية، والتي قدرت بمبلغ ٥ دولارات لكل شخص لما يقرب من ٠٠٠ ١٦٠ شخص/شهر )٠٠٠ ٨٠٠ دولار( باﻹضافة إلى الخدمات اﻷخرى المتنوعة، والرسوم المصرفية، والرسوم القانونية والمطالبات والتسويات المتنوعة للموظفين العسكريين والمدنيين على السواء )٠٠٠ ٥٠ دولار(. |
El mayor número de miembros del personal de los contingentes se debió a la rotación de las tropas y la inclusión de nuevos cursos de refresco para algunos contingentes | UN | يعود ارتفاع الناتج فيما يتعلق بأفراد الوحدات العسكرية إلى تناوب القوات وإدراج دورات إضافة لتجديد المعلومات نُظّمت لبعض الوحدات |