ويكيبيديا

    "بأفضل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejor información
        
    La División de Estadística recoge datos directamente de los Estados Miembros y de otras fuentes a fin de suministrar la mejor información disponible a la Comisión. UN وقد جمعت شعبة الإحصاءات بيانات من الدول الأعضاء مباشرة ومن مصادر أخرى بغية تزويد اللجنة بأفضل المعلومات المتاحة.
    Se destacaron los beneficios de la cooperación para que los encargados de formular políticas cuenten con la mejor información científica disponible sobre los efectos de la acidificación de los océanos. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    Se pidió que las oficinas nacionales de estadística, los gobiernos, las instituciones de investigación, los empleadores y las organizaciones de trabajadores que proporcionaran a la mujer la mejor información que se pudiera obtener sobre el mercado laboral. UN وطُلب أن تعمل المكاتب اﻹحصائية الوطنية، والحكومات، ومؤسسات البحوث، ومنظمات أرباب اﻷعمال والعمال، على تزويد المرأة بأفضل المعلومات المتاحة عن سوق العمل.
    Al mismo tiempo, se deben dedicar más esfuerzos a las evaluaciones científicas y a la necesidad de garantizar que las políticas de ordenación se basen siempre en la mejor información científica disponible. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل جهود أكبر مكرسة للتقييم العلمي والحاجة إلى ضمان استرشاد سياسات الإدارة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    8. La CP había convenido en que el Diálogo se basaría en la mejor información disponible de carácter científico, técnico, social y económico. UN 8- وكان مؤتمر الأطراف قد اتفق على أن يسترشد الحوار بأفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.
    La Secretaría se ha comprometido a hacer frente a esas cuestiones sistémicas en un enfoque gradual para proporcionar a los Estados Miembros la mejor información y más fidedigna sobre la ejecución centrada en los logros y los resultados. UN غير أن الأمانة العامة التزمت بمعالجة أوجه الضعف الهيكلية هذه بإتباع نهج متدرج لتزويد الدول الأعضاء بأفضل المعلومات وأكثرها موثوقية عن الأداء، مع التركيز على الانجازات والنتائج.
    Reconociendo también la necesidad urgente a todos los niveles de crear conciencia en la población y de promover la sostenibilidad de los recursos limitados del suelo mediante la mejor información científica disponible y teniendo en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،
    57. La Conferencia, en su decisión 1/CP.11, acordó que el proceso de diálogo se base en la mejor información pertinente de carácter científico, técnico, social y económico. UN 57- واتفق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-11، على أن تسترشد العملية بأفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.
    En el mediano a largo plazo, el sistema de las Naciones Unidas destinaría toda su capacidad técnica y analítica a subsanar las deficiencias de la investigación y de los conocimientos para apoyar a los gobiernos con la mejor información a la hora de adoptar decisiones en el ámbito de la agricultura a fin de aumentar la producción y la productividad. UN وفي الأجل المتوسط إلى الطويل، ستحشد منظومة الأمم المتحدة قدراتها الفنية والتحليلية لسد الثغرات المتعلقة بالبحوث والمعرفة من أجل دعم الحكومات بأفضل المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات الزراعية لدفع عجلة الإنتاج والإنتاجية.
    :: Facilitará a sus representantes en las actividades de diálogo y divulgación la mejor información disponible sobre el estado de la aplicación, las carencias detectadas, las necesidades de asistencia y la capacidad de los donantes antes de la participación de esos miembros y expertos en tales actividades UN :: تزويد ممثليها المشاركين في الحوار وأنشطة التوعية بأفضل المعلومات المتاحة بشأن حالة التنفيذ، والثغرات التي تم تحديدها، ومدى الاحتياجات في مجال المساعدة، وقدرات المانحين، وذلك قبل مشاركة هؤلاء الأعضاء والخبراء في الحوار وأنشطة التوعية
    Reconociendo también la necesidad urgente a todos los niveles de crear conciencia en la población y de promover la sostenibilidad de los recursos limitados del suelo mediante la mejor información científica disponible y teniendo en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أيضاً الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،
    Las oficinas nacionales de estadística, los ministerios competentes, las instituciones de investigación, las agrupaciones de mujeres y las organizaciones de trabajadores y empleadores deberían proporcionar a la mujer, a los gobiernos, a los encargados de formular políticas y a quienes facilitan capacitación la mejor información que se pueda obtener sobre el mercado laboral. UN ٨- ينبغي، على الصعيد الوطني، للمكاتب اﻹحصائية، والوزارات الحكومية المسؤولة، والمؤسسات البحثية، والجماعات النسائية، ومنظمات أرباب اﻷعمال ومنظمات العمال أن تتيح للمرأة وللحكومات ومقرري السياسات ومقدمي البرامج التدريبية بأفضل المعلومات المتاحة عن سوق العمل.
    3. Conviene en que el diálogo se base en la mejor información y evaluación científica disponible sobre el cambio climático y sus efectos que presente el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, así como en otra información pertinente de carácter científico, técnico, social y económico; UN 3- يتفق على أن الحوار سيسترشد بأفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتاحة بشأن تغير المناخ وآثاره، المستقاة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فضلاً عن غير ذلك من المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة؛
    15. La CP convino en que el proceso se basaría en la mejor información y evaluación científica disponible, en la experiencia en la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto y sus procesos, en los resultados de otros procesos intergubernamentales pertinentes y en las aportaciones de las empresas, los investigadores y la sociedad civil. UN 15- واتفق مؤتمر الأطراف على أن تستفيد العملية بأفضل المعلومات العلمية والخبرات المتاحة في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، والعمليات الجارية في إطارهما، ونتائج العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة والأفكار المقدمة من دوائر الأعمال والبحوث والمجتمع المدني.
    a) Se basaría en la mejor información y evaluación científica disponible sobre el cambio climático y sus efectos que presentara el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), así como en otra información pertinente de carácter científico, técnico, social y económico; UN (أ) أن يسترشد الحوار بأفضل المعلومات والتقييمات العلمية بشأن تغير المناخ وآثاره، الواردة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فضلاً عن المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية الأخرى ذات الصلة؛
    El Fondo sirve también para alentar y promover la cooperación y la colaboración en la realización de investigaciones con objeto de ampliar los conocimientos sobre los recursos marinos vivos del ecosistema marino antártico y el suministro de la mejor información científica de que disponga la Comisión. UN ويعمل أيضا الصندوق على تشجيع وتعزيز إجراء بحوث قائمة على التعاون والتضافر من أجل توسيع نطاق المعرفة بالموارد البحرية الحية للنظم الإيكولوجية البحرية في أنتاركتيكا وعلى التزويد بأفضل المعلومات العلمية المتاحة للجنة().
    Como parte fundamental del proceso orientado a controlar la forma en que se asigna la financiación humanitaria, es necesario proporcionar a los grupos temáticos la mejor información disponible para que tengan las mejores posibilidades de éxito, en particular habida cuenta de la velocidad con que es necesario aprobar los proyectos para responder a las crisis humanitarias (en algunos casos en apenas unos días). UN وكجزء أساسي من عملية توزيع تمويل الأنشطة الإنسانية، يلزم تزويد المجموعات بأفضل المعلومات المتاحة كي توفَّر لها أفضل فرص النجاح، لا سيما في ضوء السرعة المطلوبة للموافقة على مشاريع الاستجابة للأزمات الإنسانية (التي تتطلب أحياناً أياماً معدودة فقط).
    El acuerdo marco también debe estipular la frecuencia prevista para la competencia y el plazo previsto para presentar propuestas en la segunda etapa - esta información no es vinculante para la entidad adjudicadora y se incluye para estimular la participación proporcionando a los proveedores o contratistas la mejor información disponible, y para alentar una planificación eficaz de la contratación. UN ويجب أن يبيِّن الاتفاق الإطاري أيضا التواتر المتوخّى لهذا التنافس والإطار الزمني المتوقّع لتقديم عروض المرحلة الثانية - وهذه المعلومات ليست مُلزمة للجهة المشترية وهي إنما تُدرج لتعزيز المشاركة من خلال تزويد المورّدين أو المقاولين بأفضل المعلومات المتاحة وللتشجيع أيضا على التخطيط الفعّال لعملية الاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد