Por lo tanto, lo que es importante es utilizar los recursos limitados de la manera más eficaz posible. | UN | ومن ثم، فإن المهم هو استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
No estamos poniendo precio al desarme; figura al frente de nuestra agenda nacional, pero, en mi opinión, al igual que en la de los contribuyentes responsables en todas partes, debemos asegurarnos de que nuestros fondos se invierten de la manera más eficaz posible. | UN | وهو موضوع مدرج في مقام الأولوية العليا في جدول أعمالنا الوطني. ولكنني كشخص مسؤول عن دفع التكاليف شأني في ذلك شأن غيري في كل مكان، أريد أن أتأكد من أن أموالنا تُنفق بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Desde su creación, el Comité de Derechos Humanos ha sido, en varios sentidos, un precursor y tiene el firme propósito de seguir ejerciendo sus funciones de la manera más eficaz posible. | UN | وكانت اللجنة منذ نشأتها سباقة في العديد من المجالات وهي عازمة على مواصلة أداء وظائفها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
No obstante, el Representante Especial desea destacar que, pese a esas circunstancias sumamente difíciles, es indispensable que la Operación haga todo lo posible para seguir realizando sus actividades de vigilancia con la mayor eficacia posible. | UN | ومع ذلك يرغب الممثل الخاص في إبراز أنه بالرغم من هذه الظروف البالغة الصعوبة، من الضروري ألا تدخر العملية الميدانية جهدا في مواصلة نشاطها الرصدي بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Cabe esperar que los modestos recursos destinados a estas cuestiones se utilicen de la manera más eficaz y eficiente posible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستخدم هذه الموارد المتواضعة المخصصة لهذه المسائل، بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة. |
En ese contexto, en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas se trabaja actualmente para analizar la mejor manera de prestar apoyo a la capacidad de los países para gestionar la asistencia oficial para el desarrollo de la forma más eficaz posible y obtener acceso a las distintas fuentes de financiación. | UN | والعمل جار حاليا داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتحليل أفضل السبل لدعم قدرة البلدان على إدارة المساعدة الإنمائية الرسمية بأكبر قدر ممكن من الفعالية وتمكينها من الاستفادة من مختلف مصادر التمويل. |
Corresponde igualmente al Tribunal Penal Internacional organizarse lo más eficazmente posible para llevar a cabo las tareas que se le han confiado. | UN | ذلك أنه من مسؤولية المحكمة أيضا أن تنظـــم أعمالها بأكبر قدر ممكن من الفعالية حتى تنفذ المهام الموكولة إليها. |
Aseguro al Consejo de Seguridad que el Tribunal sigue plenamente dedicado a la estrategia de conclusión y que seguirá haciendo todo lo que esté en su mano para cumplir su mandato tan eficazmente como sea posible. | UN | 48 - وأود أن أؤكد لمجلس الأمن أن المحكمة ما زالت ملتزمة التزاما كاملا باستراتيجية الإنجاز التي وضعتها، وستواصل بذل كل ما في وسعها للنهوض بمهام ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
El PAT afronta un entorno cambiante, lo que exige realizar un examen para saberse si lo está ejecutando de la manera más efectiva posible. | UN | ويواجه برنامج المشورة التقنية بيئة متغيرة تقتضي النظر فيما إذا كان يقوم بأعماله بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Todos los Estados deben brindar al Secretario General el máximo apoyo posible para que pueda cumplir de la manera más eficaz posible las obligaciones que le asigna la Carta. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تقدم أقصى الدعم إلى اﻷمين العام لتمكينه من القيام بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Todos los Estados deben brindar al Secretario General el máximo apoyo posible para que pueda cumplir de la manera más eficaz posible las obligaciones que le asigna la Carta. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تقدم أقصى الدعم إلى اﻷمين العام لتمكينه من القيام بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
El Fondo fortalecerá su capacidad para reunir y difundir los últimos conocimientos y las prácticas más idóneas en relación con las tecnologías y estrategias de salud reproductiva a fin de ayudar a los países a prestar servicios de salud reproductiva de la manera más eficaz posible. | UN | وسيعزز الصندوق قدرته على جمع ونشر أحدث المعارف وأفضل الممارسات المتصلة بتكنولوجيات واستراتيجيات الصحة الإنجابية بغية مساعدة البلدان في توفير خدمات الصحة الإنجابية بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
511. Los municipios se encargan de planificar los programas locales y de organizar su aplicación de la manera más eficaz posible. | UN | 511- وتكون سلطات البلديات مسؤولة عن وضع برامج محلية وتنظيمها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
El personal directivo de las Naciones Unidas debe ser capaz de asignar los recursos de la manera más eficaz posible. | UN | 49 - يجب أن يكون القادة الميدانيون للأمم المتحدة قادرين على تخصيص الموارد بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Al igual que en la Asamblea General, es esencial que la Presidencia del Consejo goce del respaldo suficiente a fin de garantizar la estabilidad y la continuidad requeridas para cumplir su mandato de la manera más eficaz posible. | UN | وكما هو الحال في الجمعية العامة، من الضروري أن تلقى رئاسة المجلس الدعم الكافي حتى تضمن الاستقرار والاستمرار اللازمين لإنجاز ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Como indican estas cifras, el Tribunal cumple su mandato con la mayor eficacia posible habida cuenta de los recursos de que dispone. | UN | وكما يتبين من هذه الأرقام، فإن المحكمة تنهض بولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية في ضوء الموارد الحالية. |
Con respecto al ejercicio de hacer inventario, el objetivo no era renegociar el Programa de Acción de Bangkok, sino tratar de aplicarlo con la mayor eficacia posible. | UN | أما بالنسبة لعملية التقييم فليس الهدف من ذلك التفاوض من جديد بشأن برنامج عمل بانكوك وإنما الهدف هو السعي إلى تنفيذه بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Esperamos poder trabajar con los Estados Miembros para lograr este objetivo en el futuro y con el OOPS y otras partes sobre el terreno para garantizar que su mandato se cumpla con la mayor eficacia posible. | UN | ونأمل أن نتمكن من العمل مع الدول الأعضاء لتحقيق هذا الهدف في المستقبل والعمل مع الأونروا والأطراف الأخرى على أرض الواقع لضمان تنفيذ ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
La Unión Europea insta a los Tribunales a que continúen identificando otras medidas que les permitan completar su labor de la manera más eficaz y rápida posible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد مزيد من التدابير لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الفعالية والسرعة. |
Al mismo tiempo, las organizaciones humanitarias deberían continuar mejorando sus propias capacidades de respuesta para poder desempeñar sus funciones de la forma más eficaz posible. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمنظمات الإنسانية مواصلة تحسين قدراتها الخاصة بها على الاستجابة بما يتيح لها الاضطلاع بمهامها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
El problema con el que se enfrenta la comunidad internacional es contribuir a crear la capacidad nacional que necesitan los países en desarrollo, mediante análisis de las políticas y el desarrollo humano e institucional, con el fin de ayudarlos a participar lo más eficazmente posible en los debates internacionales y a evaluar las consecuencias del incremento de la cooperación para sus políticas y objetivos de desarrollo. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في المساعدة على بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية من خلال تحليل السياسات العامة وتنمية الموارد البشرية والمؤسسية، وذلك بغية مساعدة هذه البلدان على المشاركة بأكبر قدر ممكن من الفعالية في المناقشات الدولية وتقييم آثار إقامة تعاون أوثق على سياساتها وأهدافها الإنمائية. |
Subraya la necesidad de que estos proyectos se planifiquen y gestionen de la manera más efectiva posible. | UN | وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |