iv) Los Estados Partes que han retenido o transferido minas antipersonal por las razones que autoriza el artículo 3 de la Convención seguirán intercambiando información, según lo estipulado en la Medida Nº 54 del Plan de Acción de Nairobi. | UN | `4` الدول الأطراف التي احتفظت بألغام مضادة للأفراد أو قامت بنقلها لأسباب مسموح بها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، سوف تستمر في تقاسم المعلومات على نحو ما يدعو إليه الإجراء رقم 54 من خطة عمل نيروبي. |
138. Como se ha señalado, en la Primera Conferencia de Examen se insistió en que la presentación de informes con arreglo al artículo 7 era especialmente importante para los Estados Partes que están cumpliendo obligaciones fundamentales o que han retenido minas antipersonal por los motivos previstos en el artículo 3 de la Convención. | UN | 138- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فقد شدّد المؤتمر الاستعراضي الأول على أن تقديم التقارير وفقاً للمادة 7 يكتسب أهمية خاصة بالنسبة للدول الأطراف التي شرعت في تحقيق الالتزامات الأساسية أو التي احتفظت بألغام مضادة للأفراد لأسباب مصرح بها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
b) Los [cinco] Estados partes siguientes, que anteriormente habían informado de que retenían minas antipersonal por los motivos permitidos, han informado de que ya no retienen minas: Afganistán, Colombia, Letonia, Luxemburgo y Níger; | UN | (ب) أفادت الدول الأطراف [الخمس] التالية، التي ذكرت سابقاً أنها احتفظت بألغام مضادة للأفراد لأغراض مسموح بها، بأنها لا تحتفظ الآن بأي ألغام: أفغانستان وكولومبيا ولاتفيا ولكسمبرغ والنيجر؛ |
Para diciembre de 2011, al menos 32 niños habían resultado heridos y 7 muertos por minas antipersonal y restos explosivos de guerra. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أصيب ما لا يقل عن 32 طفلا و 7 أطفال بألغام مضادة للأفراد ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
b) Campo de minas Ploughshare: consta esencialmente de tres hileras de minas de fragmentación direccional Ploughshare montadas en estacas de 0,5 a 1 m de altura, que están protegidas por minas antipersonal colocadas bajo la superficie en un espacio de 400 m de ancho. | UN | (ب) " Ploughshare " (لغم شفرة المحراث): يتألف حقل ألغام Ploughshare أساساً من ثلاثة صفوف بعرض 400 متر مزروعة بألغام شظوية اتجاهية من نوع Ploughshare مركبَّة على أوتاد بارتفاع نصف متر أو متر واحد محمية بألغام مضادة للأفراد مزروعة تحت السطح. |
Asimismo, se recordó que Sudán del Sur había notificado a la REP11 las zonas dentro de su territorio en las que se conocía o se sospechaba la presencia de minas antipersonal. | UN | كما أُشير إلى أن جنوب السودان قد أبلغ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بمناطق في جنوب السودان يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك. |
El Japón notificó que 297 minas antipersonal se habían utilizado en 2009 para fines permitidos y que retenía minas antipersonal para educación y adiestramiento sobre detección de minas y remoción de minas. | UN | وأفادت اليابان باستعمال 297 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 للأغراض المسموح بها، وباحتفاظها بألغام مضادة للأفراد للتعليم والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها. |
58. En la REP6 se insistió una vez más en que la presentación de informes con arreglo al artículo 7 era especialmente importante para los Estados Partes que están cumpliendo obligaciones fundamentales o que han retenido minas antipersonal por los motivos previstos en el artículo 3 de la Convención. | UN | 58- وأكد الاجتماع السادس للدول الأطراف من جديد أن تقديم التقارير بموجب المادة 7 يشكل أهمية خاصة للدول الأطراف التي شرعت في الوفاء بالتزاماتها الأساسية أو التي احتفظت بألغام مضادة للأفراد بموجب المادة 3. |
a) Los diez Estados partes siguientes han informado por primera vez de que están reteniendo minas antipersonal por los motivos permitidos: Benin, Bhután, Burundi, Cabo Verde, Etiopía, Gambia, Indonesia, Iraq, Letonia y Ucrania; | UN | (أ) أبلغت الدول الأطراف العشر التالية لأول مرة أنها تحتفظ بألغام مضادة للأفراد لأغراض مسموح بها: إثيوبيا وإندونيسيا وأوكرانيا وبنن وبوتان وبوروندي والرأس الأخضر والعراق وغامبيا ولاتفيا. |
d) Los cuatro Estados partes siguientes aún no han declarado si retienen minas antipersonal por los motivos permitidos: Botswana, Burkina Faso, Guinea Ecuatorial y República Democrática del Congo. | UN | (د) لم تصرح الدول الأطراف الأربع التالية بعد بما إذا كانت تحتفظ بألغام مضادة للأفراد لأغراض مسموح بها: بوتسوانا وبوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا الاستوائية. |
De los 76 Estados partes que retienen minas antipersonal por los motivos permitidos desde la Cumbre de Nairobi, 38 han facilitado información sobre el uso permitido de las minas antipersonal retenidas y/o los resultados de ese empleo: | UN | ومن بين الدول الأطراف اﻟ 76 التي تحتفظ بألغام مضادة للأفراد للأغراض المسموح بها، قدمت 38 دولة، منذ مؤتمر قمة نيروبي، معلومات عن الاستخدام المسموح به للألغام المضادة للأفراد و/أو نتائج هذا الاستخدام على النحو التالي: |
Asimismo, los Estados partes han señalado que ello puede resultar especialmente importante en el caso de los Estados partes que hayan retenido minas antipersonal por los motivos permitidos pero no han consumido ninguna de las minas retenidas, lo que da a entender que no se están desarrollando técnicas ni impartiendo formación en materia de detección, remoción o destrucción de minas o bien que no necesitan minas para ello. | UN | ولاحظت الدول الأطراف كذلك أن ذلك قد يكون ذا أهمية خاصة بالنسبة للدول الأطراف التي احتفظت بألغام مضادة للأفراد لأغراض مسموح بها ولكنها لم تستهلك أياً من الألغام التي احتفظت بها، مما يعني ضمنا أنها ليست نشطة في مجال تطوير تقنيات كشف الألغام أو إزالتها أو تدميرها أو التدريب عليها، أو لا تحتاج بالتالي إلى ألغام لهذه الغاية. |
a) Los [cuatro] Estados partes siguientes han informado por primera vez de que están reteniendo minas antipersonal por los motivos permitidos: Botswana, Côte d ' Ivoire, Finlandia y República Democrática del Congo; | UN | (أ) أبلغت الدول الأطراف [الأربع] التالية لأول مرة أنها تحتفظ بألغام مضادة للأفراد لأغراض مسموح بها: بوتسوانا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وفنلندا وكوت ديفوار؛ |
c) Campo de minas Ploughshare reforzado: consta esencialmente de seis hileras de minas de fragmentación direccional Ploughshare montadas en estacas de 0,5 a 1 m de altura, que están protegidas por minas antipersonal colocadas bajo la superficie en un espacio de 400 m de ancho. | UN | (ج) حقل ألغام " Ploughshare " المعزز: حقل ألغام Ploughshare المعزز يتألف أساساً من ستة صفوف بعرض 400 متر مزروعة بألغام Ploughshare شظوية اتجاهية مركبَّة على أوتاد يتراوح ارتفاعها بين 0.5 متر ومتر واحد محمية بألغام مضادة للأفراد مزروعة تحت السطح. |
De esas comunidades, 67 estaban afectadas por una contaminación exclusiva (11 sólo por minas antipersonal, 2 sólo por minas antivehículo y 54 sólo por artefactos sin estallar), mientas que las otras 13 estaban afectadas por una contaminación combinada (por lo menos en 6 de ellas, por minas antipersonal y otras minas). | UN | وقد تأثر 67 مجتمعاً محلياً منها جراء ملوث من نوع واحد (11 منها ملوثة بألغام مضادة للأفراد فقط، و12 و2 منها بألغام مضادة للمركبات فقط، و54 منها بذخائر غير منفجرة فقط) في حين أن 13 مجتمعاً محلياً متأثر بعدة ملوثات (من بينها 6 مجتمعات محلية على الأقل ملوثة بألغام مضادة للأفراد). |
b) Campos con minas " Ploughshare " : estos campos minados consisten esencialmente en tres hileras de minas de fragmentación direccional " Ploughshare " montadas en estacas de 0,5 a 1 m de altura y protegidas por minas antipersonal colocados bajo la superficie con una anchura de 400 m; | UN | (ب) حقول الألغام من نوع " Ploughshare " (لغم شفرة المحراث): يتألف حقل ألغام Ploughshare أساساً من ثلاثة صفوف بطول 400 متر مزروعة بألغام شظوية اتجاهية من نوع Ploughshare مركَّبة على أوتاد بارتفاع نصف متر أو متر واحد محمية بألغام مضادة للأفراد مزروعة تحت السطح؛ |
c) Campos minados " Ploughshare " reforzados: estos campos minados consisten esencialmente en seis hileras de minas de fragmentación direccional " Ploughshare " montadas en estacas de 0,5 a 1 m de altura y protegidas por minas antipersonal bajo la superficie con una anchura de 400 m. | UN | (ج) حقول الألغام من نوع " Reinforced Ploughshare " : حقل ألغام Ploughshare المعزز يتألف أساساً من ستة صفوف مزروعة بألغام Ploughshare شظوية اتجاهية مركَّبة على أوتاد يتراوح ارتفاعها بين نصف متر ومتر واحد محمية بألغام مضادة للأفراد مزروعة تحت السطح بطول 400 متر. |
Camboya informa ahora de que ha concluido una prospección básica en 124 distritos prioritarios, como se había comprometido a hacer en su solicitud de prórroga, y ha determinado que le quedan por tratar 1.915 km2 contaminados por restos explosivos de guerra, de los que se sospecha que 1.174 km2 están contaminados por minas antipersonal. | UN | وتفيد تقاريرها الحالية بأنها أنجزت مسحاً أساسياً في 124 مقاطعة ذات أولوية، مثلما تعهدت به في طلبها المتعلق بتمديد الأجل المحدد لها لإزالة الألغام، وحددت مساحة إجمالية قدرها 915 1 كيلومتراً مربعاً ملوثة بمتفجرات من مخلفات الحرب لا تزال بحاجة إلى تطهير، يشتبه في أن 174 1 كيلومتراً مربعاً منها ملوث بألغام مضادة للأفراد. |
Asimismo, se recordó que Sudán del Sur había notificado a la REP11 las zonas dentro de su territorio en las que se conocía o se sospechaba la presencia de minas antipersonal. | UN | كما أُشير إلى أن جنوب السودان قد أبلغ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بمناطق في جنوب السودان يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك. |
El Japón notificó que 297 minas antipersonal se habían utilizado en 2009 para fines permitidos y que retenía minas antipersonal para educación y adiestramiento sobre detección de minas y remoción de minas. | UN | وأفادت اليابان باستعمال 297 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 للأغراض المسموح بها، وباحتفاظها بألغام مضادة للأفراد للتعليم والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها. |
En Zimbabwe quedan aún 201,32 km2 de tierras contaminadas con minas antipersonal y se siguen recuperando artefactos sin estallar. | UN | ولا تزال في زمبابوي 201.32 من الكيلومترات المربعة ملغومة بألغام مضادة للأفراد. ولا تزال عملية استعادة المتفجرات من مخلفات الحرب مستمرة. |
1. Zimbabwe tiene aún 813,3 km2 de territorio contaminado con minas antipersonal. | UN | 1- لا تزال توجد في زمبابوي أراضٍ مزروعة بألغام مضادة للأفراد تبلغ مساحتها 813.3 كلم2. |