ويكيبيديا

    "بأمراض غير معدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enfermedades no transmisibles
        
    • enfermedades no contagiosas
        
    El número de pacientes de enfermedades no transmisibles a quienes se dio tratamiento aumentó en un 20,7%. UN وارتفع عدد المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي بنسبة 20.7 في المائة.
    También mejoran sustancialmente la atención de las enfermedades no transmisibles. UN ويؤدي تطبيقهما أيضا إلى تحسُّن ملحوظ في مجال توفير الرعاية للمصابين بأمراض غير معدية.
    Además, en todos los centros de salud se implantó un sistema de puntuación de los riesgos para los pacientes con enfermedades no transmisibles. UN وطُبق في جميع المراكز الصحية نظام لتسجيل المخاطر بالنسبة للمصابين بأمراض غير معدية.
    Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades. UN لكن معظم الراشدين يعيشون نمط حياة تتسم بالخمول الأمر الذي ينعكس في زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من زيادة الوزن ويتعرضون لخطر الإصابة بأمراض غير معدية تأتي ضمن فئات الأمراض الرئيسية الخمسة.
    Los laboratorios farmacéuticos no sólo deberían proporcionar drogas antirretrovíricas de bajo costo en el África subsahariana devastada por el SIDA, sino que también deberían suministrar medicamentos para el tratamiento de enfermedades no contagiosas, como el cáncer, la diabetes y el asma. UN وأشير إلى أن مختبرات المنتجات الصيدلانية لا ينبغي أن توفر فقط أدوية منخفضة التكلفة مضادة للفيروسات القهقرية في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء المنكوبة بمرض الإيدز، بل ينبغي أن توفر أيضاً أدوية لعلاج المصابين بأمراض غير معدية مثل السرطان والسكري والربو.
    Las muertes prematuras por enfermedades no transmisibles reducen la productividad y el crecimiento económico y atrapan a las poblaciones en los quintiles de ingresos más bajos en una situación de pobreza crónica. UN وتؤدي حالات الوفاة المبكرة جراء الإصابة بأمراض غير معدية إلى خفض الإنتاجية، وتحد من النمو الاقتصادي، وتحبس السكان في أدنى شرائح الدخل الخمس وهي شريحة الفقر المدقع.
    Se logró un aumento del 14% en el número de pacientes con enfermedades no transmisibles bajo supervisión médica y la tasa de control entre todos los pacientes con enfermedades no transmisibles bajo supervisión médica fue del 40%. UN وزاد بنسبة 14 في المائة عدد المصابين بالأمراض غير المعدية الذين يخضعون للإشراف الطبي، وبلغت نسبة مكافحة الأمراض بين جميع المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي 40 في المائة.
    La necesidad de esos programas de educación en materia de salud ha aumentado como consecuencia de los cambios en el estilo de vida y el incremento de las enfermedades no transmisibles en Tokelau. UN وقد ازدادت الحاجة إلى هذه البرامج لتعليم الصحة نتيجة التغييرات في أسلوب الحياة والزيادة في عدد الإصابات بأمراض غير معدية.
    Las tasas de control entre todos los pacientes de enfermedades no transmisibles bajo tratamiento se mantuvo por encima del 50% gracias a los esfuerzos del personal, la conducta de los pacientes y una estrategia secundaria de prevención. UN وتمت المحافظة على معدل مراقبة يتجاوز 50 في المائة لجميع المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي، وذلك بفضل جهود الموظفين، وامتثال المرضى، واعتماد استراتيجية للوقاية الثانوية.
    Debido a limitaciones presupuestarias, el OOPS no puede actualmente proporcionar los medicamentos para reducir el colesterol que son esenciales para tratar a gran parte de los pacientes que padecen enfermedades no transmisibles. UN وبسبب قيود الميزانية، لا تستطيع الأونروا في الوقت الحاضر أن توفر أدوية خفض الكولسترول الضرورية في علاج نسبة كبيرة من المرضى بأمراض غير معدية.
    En el mundo en desarrollo, nuestros sistemas de salud se limitan a la atención primaria de salud, con algunos hospitales de remisión donde los médicos pueden atender a los pacientes con enfermedades no transmisibles. UN في العالم النامي، تقتصر أنظمتنا الصحية على الرعاية الصحية الأولية، مع وجود بعض المستشفيات للإحالة حيث يعتني الأطباء بالمصابين بأمراض غير معدية.
    El VIH/SIDA se ha transformado en una enfermedad crónica, y en muchos casos está relacionado con las enfermedades no transmisibles. UN وقد أصبح فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز مرضا مزمنا، وهو مرتبط في كثير من الحالات بأمراض غير معدية.
    El sistema ha simplificado considerablemente la gestión de la información sobre los pacientes, en particular pacientes de larga data que padecen enfermedades no transmisibles. UN وقد أدى تطبيق هذا النظام إلى تبسيط إجراءات إدارة المعلومات المتعلقة بفرادى المرضى بصورة كبيرة، ولا سيما تلك المتعلقة بالمرضى المصابين بأمراض غير معدية والذين يحتاجون إلى رعاية لفترات طويلة.
    Se registró un aumento del 6% en el número de pacientes con enfermedades no transmisibles que recibieron atención, y la tasa de detección de complicaciones posteriores en esos pacientes aumentó del 11,5% al 12,6%. UN وتحققت زيادة بنسبة 6 في المائة في عدد المصابين بأمراض غير معدية ممن يتلقون رعاية طبية، وارتفع معدل الكشف عن المضاعفات المتأخرة لدى المصابين بأمراض غير معدية من 11.5 في المائة إلى 12.6 في المائة.
    Debido a limitaciones presupuestarias, el OOPS actualmente no puede proporcionar los medicamentos para reducir el colesterol que son esenciales para tratar a gran parte de los pacientes que padecen enfermedades no transmisibles. UN وبسبب المعوقات المرتبطة بالميزانية، لا تستطيع الأونروا في الوقت الحاضر أن توفر أدوية خفض الكولسترول الضرورية لعلاج بعض المرضى بأمراض غير معدية.
    Finalmente, es necesario el empoderamiento de las comunidades y la sociedad civil para eliminar el estigma y proteger de la discriminación a aquellas mujeres con enfermedades no transmisibles, incluidas las discapacidades mentales y físicas. UN وأخيراً، يعد تمكين المجتمعات والمجتمع المدني ضرورياً للقضاء على الوصم وحماية النساء المصابات بأمراض غير معدية من التمييز، بما في ذلك الإعاقات العقلية والبدنية.
    Pedimos la cooperación de las Naciones Unidas y nuestros interlocutores internacionales en la elaboración de iniciativas para el diagnóstico y la gestión de las enfermedades crónicas y los factores de riesgo a fin de que, para el año 2012, el 80% de las personas que padecen enfermedades no transmisibles reciban atención de calidad y tengan acceso a educación preventiva sobre la base de directivas regionales e internacionales. UN نحن نسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة وشركائنا الدوليين في تطوير مبادرات لفحص الأمراض المزمنة غير المعدية وعوامل الخطر والسيطرة عليها كي يتسنى حصول 80 في المائة من المصابين بأمراض غير معدية على رعاية جيدة وعلى التعليم الوقائي القائم على المعايير الإقليمية والدولية.
    c) El número de pacientes que sufren enfermedades no contagiosas y están bajo supervisión en las instalaciones médicas del OOPS aumentó en un 15,1%, para situarse en 146.092; UN (ج) ارتفع عدد المرضى المصابين بأمراض غير معدية والذين يخضعون للإشراف بالمرافق الصحية التابعة للأونروا بنسبة 15.1 في المائة ليصل إلى 092 146 مريضا؛
    El número de pacientes con enfermedades no contagiosas bajo supervisión médica en los servicios de salud del OOPS pasó de 164.312 a 177.223. UN 71 - ارتفع عدد المرضى المصابين بأمراض غير معدية والخاضعين للإشراف في المرافق الصحية التابعة للأونروا من 312 164 مريضاً إلى 223 177 مريضا.
    El número de pacientes con enfermedades no contagiosas bajo supervisión médica en los servicios de salud del OOPS pasó de 164.312 a 177.223. UN 71 - ارتفع عدد المرضى المصابين بأمراض غير معدية والخاضعين للإشراف في المرافق الصحية التابعة للأونروا من 312 164 مريضاً إلى 223 177 مريضا.
    El número de pacientes con enfermedades no contagiosas bajo supervisión médica en los servicios de salud del Organismo pasó de 177.223 a 188.276. UN 64 - ارتفع عدد المرضى المصابين بأمراض غير معدية والذين يخضعون للإشراف في المرافق الصحية التابعة للأونروا من223 177 إلى 276 188 مريضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد