De modo semejante la República de Corea ha desarrollado tecnologías alternativas para los clorofluorocarbonos con fondos públicos. | UN | وبالمثل، استحدثت جمهورية كوريا تكنولوجيات بديلة للمواد الكلورية الفلورية الكربونية بأموال عامة. |
Se creó una segunda comisión, la Comisión de Deportes, para que se ocupara del acceso de muchachos y chicas a las actividades deportivas financiadas con fondos públicos. | UN | فأنشئت لجنة ثانية اسمها لجنة الألعاب الرياضية للتصدي لمسألة الإمكانيات المتاحة للبنين والبنات للمشاركة في الأنشطة الممولة بأموال عامة في مجال الألعاب الرياضية. |
Esas iniciativas han sido emprendidas fundamentalmente por el sector privado, pero también hay algunas actividades parcialmente financiadas con fondos públicos. | UN | ويتم الشروع في هذه المبادرات أساسا بشكل شخصي مع أن هنالك بعض الأنشطة التي تموَّل جزئيا بأموال عامة. |
El denunciante podrá solicitar que el Director de Actuaciones en materia de Derechos Humanos, cargo financiado públicamente, lo represente como abogado defensor durante las actuaciones judiciales. | UN | ويجوز للمدعي التماس قيام مدير دعاوى حقوق الإنسان الممولة بأموال عامة بتمثيله بوصفه مستشارا قانونيا في الدعاوى. |
Por consiguiente, a pesar de su capacidad, como organización independiente, de generar sus propios ingresos, contará con el apoyo de la financiación pública. | UN | لذلك سيكون مدعوما بأموال عامة رغم قدرته كمنظمة مستقلة على استـدرار إيراداته الخاصة. |
170. En el período comprendido entre 1997 y 2000 se construyeron 71.500 m2 de vivienda con cargo a fondos públicos y 490.000 m2 por iniciativa privada. | UN | 170- وتم في الفترة الممتدة 1997-2000 بناء ما مساحته 500 71 م2 من المساكن الجديدة بأموال عامة و000 490 م2 بتمويل من مقاولين من القطاع الخاص. |
Esta Comisión propuso que se estableciera un Consejo de Esparcimiento para que estudiase la distribución de las actividades deportivas sostenidas con fondos públicos entre los muchachos y las chicas. | UN | وقد اقترحت هذه اللجنة إنشاء مجلس لأوقات الفراغ يعهد إليه بمهمة النظر في أمر توزيع الأنشطة الرياضية الممولة بأموال عامة فيما بين البنين والبنات. |
En todas las elecciones de autoridades de gobierno local celebradas recientemente se realizaron campañas, financiadas con fondos públicos, para que los electores votaran mujeres para los cargos directivos municipales. | UN | وقد اضْطُلِع خلال آخر كل ما جرى من انتخابات للحكومات المحلية بحملات تم تمويلها بأموال عامة لجعل الناخبين ينتخبون النساء للمراكز القيادية البلدية. |
Esto permite formular denuncias de discriminación contra el sector público a través del servicio de solución de controversias financiado con fondos públicos o, de no fructificar este proceso, a través de un sistema de acción judicial financiado con fondos públicos. | UN | ويجيز بذلك تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في القطاع العام من خلال عملية لتسوية المنازعات ممولة بأموال عامة، وإذا أخفقت هذه العملية في معالجة الشكاوى، يمكن آنذاك تقديمها من خلال عملية مقاضاة مموّلة بأموال عامة. |
El equipo juega en un estadio muy conocido en todo el país como el Estadio de Doha, construido con fondos públicos provenientes en su mayor parte del Estado de Israel y del Comité Olímpico Nacional de Qatar. | UN | فالفريق يلعب في استاد معروف على نطاق واسع في البلد باسم إستاد الدوحة، شُيد بأموال عامة مستمدة في معظمها من دولة إسرائيل واللجنة الأوليمبية الوطنية القطرية. |
En la mayor parte de los países, la ampliación de los servicios de telecomunicaciones se financió, en la etapa inicial, con fondos públicos, puesto que los operadores telefónicos eran empresas de propiedad estatal. | UN | فسابقاً، كان تطوير خدمات الاتصالات يُمول في البداية بأموال عامة في معظم البلدان، لأن شركات الاتصالات الهاتفية كانت مؤسسات مملوكة للدولة. |
33. En la mayoría de los países se llevan a cabo actividades de I+D financiadas con fondos públicos en institutos de investigación y universidades públicas. | UN | 33- تنفذ معظم البلدان أنشطة البحث والتطوير الممولة بأموال عامة في معاهد البحث والجامعات العامة. |
El 31 de agosto promulgué una nueva decisión provisional para velar por que la radio y televisión financiada con fondos públicos sirva a los intereses de los ciudadanos de la República Srpska sin sesgos ni interferencias políticos. | UN | ١٣٥ - وفي ٣١ آب/أغسطس، أصدرت قرارا مؤقتا آخر حتى تكون اﻹذاعة والتلفزيون الممولة بأموال عامة في خدمة مصالح مواطني جمهورية صربسكا دون تحيز أو تدخل سياسي. |
En marzo de 2001, en Quetzaltenango, Ady Violeta Albores fue amenazada de muerte y agredida, por lo que abandonó una investigación sobre un proyecto de construcción financiado con fondos públicos. | UN | وفي آذار/مارس 2001، في كيتزالتينانغو تعرضت آدي فيولتا البوريس للتهديد بالقتل والاعتداء ولذا تخلت عن التحقيق في مشروع تشييد ممول بأموال عامة. |
La situación actual en la esfera del desarrollo se caracteriza por la presencia de diversos agentes, a saber, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales financiadas con fondos públicos y otras organizaciones. | UN | ٤١ - تتسم حالة التنمية في الوقت الراهن بوجود طائفة متنوعة من الجهات الفاعلة، وهي منظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمانحون الثنائيون، والمنظمات غير الحكومية الممولة بأموال عامة وغير ذلك من الجهات. |
Se generalizó la idea de que era preciso analizar las posibilidades de las tecnologías ecológicamente racionales de propiedad pública y financiadas con fondos públicos, dado que parte de esas tecnologías estaba en posesión de los gobiernos o de las instituciones públicas, era propiedad suya o dimanaba de actividades de investigación financiadas con fondos públicos. | UN | ٣٥ - وكان هناك اتفاق واسع بشأن الحاجة إلى استكشاف إمكانات التكنولوجيات السليمة بيئيا المملوكة لجهات عامة والممولة بأموال عامة، حيث تحوز أو تملك الحكومات أو المؤسسات العامة نسبة من تلك التكنولوجيات، أو حيث تكون هذه التكنولوجيات ناتجة عن أنشطة أبحاث ممولة بأموال عامة. |
73. En cuanto al sector público, la mayoría de las actividades se rigen por el Título IA de la Ley, que recoge las normas contra la discriminación de la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990, permitiendo con ello la presentación de denuncias por discriminación en el sector público a través de procedimientos de solución de diferencias financiados con fondos públicos. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالقطاع العام، فإن معظم الأنشطة ينظمها الجزء 1 ألف من القانون، الذي يتضمن معايير عدم التمييز الموضوعة بموجب قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990، ومن ثم يسمح بتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز الذي يمارسه القطاع العام وذلك عن طريق عملية لتسوية المنازعات ممولة بأموال عامة. |
73. En cuanto al sector público, la mayoría de las actividades se rigen por la Parte 1A de la ley, que incluye la norma de no discriminación desarrollada en el marco de la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990, lo cual permite formular denuncias de discriminación contra el sector público a través de un proceso de solución de controversias financiado con fondos públicos. | UN | 73- وفيما يتعلق بالقطاع العام، ينظم معظم الأنشطة الجزء 1-ألف من القانون الذي يأخذ بمعيار عدم التمييز المحدد في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990، ويجيز بذلك تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في القطاع العام من خلال عملية لتسوية المنازعات ممولة بأموال عامة. |
La anticoncepción, que en Liechtenstein es legal, no se financia públicamente. | UN | ووسائل منع الحمل، وهي مباحة قانونا في ليختنشتاين، لا تمول بأموال عامة. |
Si bien en algunos Estados la financiación pública de la vivienda puede ser utilizada más útilmente en la construcción directa de nuevas viviendas, en la mayoría de los casos la experiencia ha demostrado la incapacidad de los gobiernos de satisfacer plenamente los déficit de la vivienda con la vivienda construida públicamente. | UN | وفي حين أن التمويل العام للاسكان في بعض الدول يمكن أن ينفق على أجدى نحو على البناء المباشر للمساكن الجديدة، ففي معظم الحالات، دلت التجربة على عدم قدرة الحكومات على التغطية الكاملة لحالات العجز في مجال الاسكان من خلال المساكن المبنية بأموال عامة. |
Los gravámenes por contaminación también permiten al Estado constituir un fondo con cargo al cual puede sufragar la investigación y el desarrollo en materia ambiental así como realizar actividades de descontaminación con financiación pública. | UN | كما تتيح الرسوم المفروضة على التلويث للولاية أن تنشئ صندوقا يمكنها أن تدعم من حصيلته عمليات البحث والتطوير في المجال البيئي فضلا عن الاضطلاع بجهود التنظيف بأموال عامة. |