ويكيبيديا

    "بأنشطة إزالة الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de remoción de minas
        
    • cabo actividades de remoción de minas
        
    • las actividades de desminado
        
    • la remoción de minas
        
    • cabo tareas de remoción de minas
        
    • de actividades de remoción de minas
        
    • sus actividades de remoción de minas
        
    • marcha actividades de remoción de minas
        
    • realizar actividades de remoción de minas
        
    Además, también hay que realizar esfuerzos internacionales con el fin de acelerar las actividades de remoción de minas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا حاجة إلى تمكين الجهود الدولية من الإسراع بأنشطة إزالة الألغام في سياق منظومة الأمم المتحدة.
    Se ha establecido financiación para las actividades de remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar que continúen en 2007. UN وقد وفَّرت الأموال لمواصلة الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام والتخلص من الأعتدة غير المنفجرة في عام 2007.
    las actividades de remoción de minas son necesarias para asegurar las rutas de las patrullas a cada lado de la berma. UN ومطلوب القيام بأنشطة إزالة الألغام بغرض تأمين جميع طرق الدوريات على جانبي الحزام الأمني.
    Su campamento base es el campamento de Ziouani. Ambos batallones llevan a cabo actividades de remoción de minas bajo el control operacional del cuartel general de la FNUOS. UN أما المعسكر الرئيسي للقوة، فهو معسكر الزيواني وتضطلع الكتيبتان بأنشطة إزالة الألغام التي تخضع عملياتها لإشراف مقر قيادة القوة.
    Se celebraron menos reuniones debido a que el temprano acuerdo alcanzado con ambas partes permitió que prosiguieran las actividades de desminado UN يعزى نقصان عدد الاجتماعات إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق مع الجانبين يسمح بالمضي قدما بأنشطة إزالة الألغام
    Desarrollo de la remoción de minas con fines humanitarios UN أعمال التطوير المتعلقة بأنشطة إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية
    Ambos batallones llevan a cabo tareas de remoción de minas bajo el control operacional del cuartel general de la FNUOS. UN وتضطلع الكتيبتان بأنشطة إزالة اﻷلغام التي تخضع عملياتها ﻹشراف مقر القوة.
    Mi país ha llevado a cabo las actividades de remoción de minas desde un comienzo con recursos propios, financiación de asociados para el desarrollo y un préstamo del Banco Mundial. UN واضطلع بلدي بأنشطة إزالة الألغام منذ البداية بموارده الذاتية وبتمويل من الشركاء الإنمائيين وبقرض من البنك الدولي.
    Preocupada también por la reducida disponibilidad de los recursos técnicos, materiales y financieros necesarios para sufragar los gastos asociados con las actividades de remoción de minas en los países afectados, UN وإذ تقلقها أيضا محدودية توافر الموارد التقنية والمادية والمالية اللازمة لتغطية التكلفة المرتبطة بأنشطة إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام،
    El Grupo pregunta también si la Misión está desempeñando su mandato relacionado con las actividades de remoción de minas en colaboración con la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN وتتساءل المجموعة عما إذا كانت البعثة تضطلع بأنشطة إزالة الألغام الموكلة إليها بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En respuesta a su pedido de aclaraciones, se presentaron a la Comisión datos adicionales acerca de las actividades de remoción de minas de la Misión y el cambio del desminado de sitios con municiones en racimo a la remoción de minas subterráneas. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بتفاصيل إضافية تتعلق بأنشطة إزالة الألغام التي تقوم بها البعثة والانتقال من مواقع الذخائر العنقودية إلى إزالة الألغام تحت سطح الأرض.
    La reclamación relativa a las actividades de remoción de minas en Angola consistía de tres elementos con un monto total agregado de 3,084 millones de dólares, respecto de la cual se había llegado a un arreglo por valor de 1,55 millones de dólares desglosados como sigue: UN 53 - وتألفت المطالبة المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام في أنغولا من ثلاثة عناصر بمجموع مبالغ قدره 3.084 مليون دولار جرت تسويتها بمبلغ 1.55 مليون دولار مفصلة على النحو التالي:
    Tomamos nota con satisfacción de que el año pasado nos fue posible disponer más fácilmente de los recursos técnicos, materiales y financieros necesarios para hacer frente a los costos asociados a las actividades de remoción de minas, pero la escasez general de fondos sigue siendo preocupante. UN وننوِّه مع التقدير بأن الموارد التقنية والمادية والمالية التي لزمت في العام الماضي للوفاء بالتكاليف المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام أصبحت متوفرة على نحو أكبر، إلا أن النقص العام في التمويل لا يزال مصدر قلق.
    Figuran entre esas razones la necesidad de fomentar la confianza en las comunidades afectadas por las minas en que se lleva a cabo la labor de desminado, así como la necesidad de velar por que las personas de esas comunidades se mantengan a una distancia razonable de las actividades de remoción de minas. UN وتشمل الأسباب المذكورة ضرورة بناء الثقة في المجتمعات المتضررة من الألغام التي تجري فيها عمليات إزالة الألغام، وضرورة التأكد من بقاء الأفراد في تلك المجتمعات المحلية يبقون على مسافة مأمونة من الأماكن التي يضطلع فيها بأنشطة إزالة الألغام.
    Figuran entre esas razones la necesidad de fomentar la confianza en las comunidades afectadas por las minas en que se lleva a cabo la labor de desminado, así como la necesidad de velar por que las personas de esas comunidades se mantengan a una distancia razonable de las actividades de remoción de minas. UN وتشمل الأسباب المذكورة ضرورة بناء الثقة في المجتمعات المتضررة من الألغام التي تجري فيها عمليات إزالة الألغام، وضرورة التأكد من بقاء الأفراد في تلك المجتمعات المحلية يبقون على مسافة مأمونة من الأماكن التي يضطلع فيها بأنشطة إزالة الألغام.
    Éste se encarga de que las actividades de remoción de minas se ejecuten de conformidad con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas, para lo cual brinda capacitación a los efectivos y les otorga acreditación, y se ocupa de la gestión de las operaciones, el control de calidad y la supervisión, así como de la recopilación de datos sobre actividades relativas a las minas ejecutadas por las unidades militares. UN ويكفل المركز القيام بأنشطة إزالة الألغام طبقا للمعايير الدولية لمكافحة الألغام، وذلك عن طريق تدريب القوات واعتمادها، وإدارتها من النواحي التشغيلية، وضمان جودتها، ورصدها، وجمع البيانات عن أنشطة مكافحة الألغام التي قامت بها الوحدات العسكرية.
    La reanudación de las actividades de remoción de minas a cargo de civiles es indispensable para limitar los costos económicos y humanitarios relacionados con las minas y exhorto a las partes involucradas a que colaboren con las Naciones Unidas para facilitar las deliberaciones sobre la manera de continuar esa labor. UN ويعتبر استئناف قيام المدنيين بأنشطة إزالة الألغام ضروريا للحد من الخسائر الإنسانية والاقتصادية المستمرة المتعلقة بالألغام، وأحُثُّ الأطراف المعنية على العمل مع الأمم المتحدة من أجل تسهيل المناقشات حول السبل المفضية إلى تحقيق التقدم.
    Actualmente, las autoridades nacionales y el equipo de las Naciones Unidas en el país carecen de capacidad, en particular de los conocimientos técnicos, para llevar a cabo actividades de remoción de minas. UN وفي الوقت الحاضر، يفتقر كل من السلطات الوطنية وفريق الأمم المتحدة القطري إلى القدرة، ولا سيما الخبرة التقنية، للاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام.
    Contactos con las fuerzas/partes enfrentadas para proporcionar información y asesoramiento sobre las actividades de desminado UN الاتصال بالقوات/الأطراف المتعادية لإبلاغها بأنشطة إزالة الألغام وتقديم المشورة إليها في هذا الشأن
    Otros proyectos son complejos y pueden acarrear ciertos riesgos, como la adquisición y la supervisión de la instalación de equipo construido especialmente para proyectos ejecutados en el marco del Protocolo de Montreal o la realización de actividades de remoción de minas. UN وبعضها اﻵخر معقد ومحفوف بمخاطر محتملة، مثل شراء المعدات المصممة خصيصا من أجل مشاريع بروتوكول مونتريال واﻹشراف على تركيبها أو القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    Además, la MINUEE ha proseguido sus actividades de remoción de minas en apoyo de la demarcación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بأنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها لدعم ترسيم الحدود.
    También presiona a todos los Estados para que pongan en marcha actividades de remoción de minas. UN وتضغط أيضا على جميع الدول للنهوض بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    Algunas delegaciones cuestionaron el mandato del Departamento para realizar actividades de remoción de minas. UN وشككت بعض الوفود في ولاية اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطة إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد