ويكيبيديا

    "بأنشطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades en
        
    • a cabo actividades
        
    • actividades de
        
    • de actividades
        
    • activas en
        
    • realizan actividades
        
    • en actividades
        
    No obstante, la perspectiva de llevar a cabo actividades en esta esfera relativamente nueva sugiere varias consideraciones importantes. UN على أن آفاق القيام بأنشطة في هذا الميدان الجديد نسبيا تثير عددا من الاعتبارات الهامة.
    Algunas delegaciones señalaron que diversos países africanos habían emprendido actividades en el marco de la Convención con el apoyo de países donantes. UN ولاحظ بعض الوفود أن عددا من البلدان الأفريقية قد قام بأنشطة في إطار هذه الاتفاقية بدعم من البلدان المانحة.
    Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Muchas entidades de las Naciones Unidas realizan actividades en los mismos países. UN ويقوم العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة في نفس البلدان.
    Subrayó que existían riesgos para el personal tanto como riesgos operacionales y de reputación por la realización de actividades en esos entornos. UN وشدد على وجود مخاطر تتهدد الموظفين والعمليات ومخاطر قد تنال من سمعة المنظمة جراء اضطلاعها بأنشطة في بيئات كهذه.
    Subrayó que existían riesgos para el personal tanto como riesgos operacionales y de reputación por la realización de actividades en esos entornos. UN وشدد على وجود مخاطر تتهدد الموظفين والعمليات ومخاطر قد تنال من سمعة المنظمة جراء اضطلاعها بأنشطة في بيئات كهذه.
    Ha enviado suministros a países que han padecido desastres naturales y realiza actividades en las esferas de la atención de la salud materna y prenatal. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Una tercera delegación preguntó si el programa incluía actividades en Eritrea o si se ocupaba exclusivamente de Etiopía. UN وتساءل وفد ثالث عما اذا كان البرنامج يتضمن القيام بأنشطة في اريتريا أم أنه لم يتناول سوى اثيوبيا.
    Se incluyen en la plantilla de la Oficina 23 puestos de observadores que llevan a cabo sus actividades en la zona de Johannesburgo. UN ويتضمن ملاك موظفي المكتب ٣٢ وظيفة للمراقبين الذين يقومون بأنشطة في منطقة جوهانسبرغ.
    En el último año, la Corte había hecho nuevos progresos en varias esferas comunicadas anteriormente y había iniciado actividades en nuevas esferas. UN وفي العام الماضي أحرزت الهيئة مزيدا من التقدم في عدد من المجالات السابق اﻹبلاغ عنها، واضطلعت بأنشطة في مجالات جديدة.
    Son especialmente notables sus gestiones para realizar sus actividades en Chipre en beneficio de las dos comunidades y con ambas. UN والجدير بالذكر على وجه الخصوص هو جهودهما من أجل الاضطلاع بأنشطة في إطار الطائفتين في قبرص ولفائدتهما على أساس مشترك.
    En fecha reciente se han desarrollado actividades en Cabo Verde, Ghana, la República Unida de Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. UN وتم اﻹضطلاع مؤخرا بأنشطة في جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس اﻷخضر وزامبيا وزمبابوي وغانا.
    En la esfera de los montes, se han llevado a cabo actividades en varios países menos adelantados en materia de fortalecimiento de las instituciones y de la capacidad, planificación y programación. UN وفي مجال الغابات، يجري في العديد من أقل البلدان نموا القيام بأنشطة في مجالات بناء المؤسسات والقدرات والتخطيط والبرمجة.
    El PNUD no había recibido aún una petición para que realizara actividades en la esfera de los microcréditos. UN ولم يتلق البرنامج اﻹنمائي بعد طلبا للاضطلاع بأنشطة في مجال القروض الصغيرة.
    Siguió realizando actividades en la esfera de la energía geotérmica y celebró un acuerdo con la Comunidad Europea para promover el desarrollo de dicha energía. UN وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الحرارية اﻷرضية وأبرمت اتفاقا مع الاتحاد اﻷوروبي لتشجيع تنمية هذه الطاقة.
    Se llevaron a cabo actividades en Al Jesira y Al Adaya para determinar el contenido de uranio de los tanques de almacenamiento y de equipo declarado desechado. UN واضطلع بأنشطة في موقعي الجزيرة والعدايه لتحديد محتوى اليورانيوم في صهاريج التخزين والمعدات الخردة.
    Se han desplegado actividades en América central, Asia y el Pacífico, el Caribe y África, así como en el Magreb. UN تم الاضطلاع بأنشطة في أمريكا الوسطى، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي منطقة الكاريبي وفي أفريقيا فضلاً عن بلدان المغرب.
    En este último caso, la Empresa tendrá un año a partir de la fecha de esa notificación para decidir si realizará actividades en el área mencionada. UN وفي الحالة اﻷخيرة، تمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا اﻹخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    El Fondo alcanzó la más alta tasa de ejecución de programas de su historia al realizar actividades en 155 países. UN فقد حقق فيه الصندوق، وهو يضطلع بأنشطة في نحو ١٥٥ بلدا، أعلى معدل للتنفيذ في تاريخه.
    Gracias a una donación reciente de Ted Turner, la Oficina pudo emprender actividades de salud reproductiva dirigida a los refugiados jóvenes. UN وقدم تيد تيرنر في الآونة الأخيرة تبرعا مكّن المفوضية من القيام بأنشطة في مجال الصحة الإنجابية للاجئين الشباب.
    Por consiguiente, el Secretario General ha comenzado a adoptar medidas para que todas las entidades de las Naciones Unidas se abran y trabajen en estrecho contacto con las organizaciones de la sociedad civil activas en sus respectivos sectores, y que faciliten un mayor proceso de consulta y cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones. UN ٠٦ - ولذلك، يتخذ اﻷمين العام ترتيبات تيسر لجميع كيانات اﻷمم المتحدة الانفتاح على منظمات المجتمع المدني التي تضطلع بأنشطة في قطاع كل منها والعمل معها على نحو وثيق، وتسهل زيادة التشاور والتعاون بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات.
    Las subvenciones por valor de 343.620 dólares permitieron movilizar fondos por un monto aproximado de 1 millón de dólares, fondos de los que de otro modo no se habría dispuesto para su utilización en actividades en la esfera de las discapacidades. UN فقد أثمرت المنح البالغة ٦٢٠ ٣٤٣ دولارا نحو مليون دولار في شكل تمويل، ما كان ليتاح لولا ذلك، للاضطلاع بأنشطة في ميدان العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد