ويكيبيديا

    "بأنشطة مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de la Oficina
        
    Informe sobre las actividades de la Oficina del Contralor General. UN ● التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقب المالي العام.
    Informe sobre las actividades de la Oficina del Contralor General UN التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقب المالي العام
    Informe sobre las actividades de la Oficina del Inspector General UN التقرير المتعلقة بأنشطة مكتب المفتش العام
    Informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقارير متعلقة بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Sin embargo, a diferencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, cuyas actividades se realizan en La Haya, en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda, las actividades de la Oficina del Fiscal se realizan en La Haya, Kigali y Arusha. UN غير أنه، على خلاف حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة التي يضطلع بجميع أنشطتها في لاهاي، سيضطلع في حالة المحكمة الدولية لرواندا بأنشطة مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي وأروشا.
    Así pues, sólo cabe felicitarse de las actividades de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y esperar con interés el análisis de la situación de las mujeres en la Secretaría. UN وأعرب، من ثم، عن ترحيبه بأنشطة مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس وتطلعه إلى إنجاز المكتب للتحليل الذي يضطلع به لحالة المرأة في اﻷمانة العامة.
    5. Encomia las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos encaminadas a promover y fortalecer las instituciones nacionales; UN ٥- تشيد بأنشطة مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في مجال تعزيز وتدعيم المؤسسات الوطنية؛
    Con esta finalidad, se prevé que el Comité de Gestión tenga una intervención importante en la preparación y la ejecución del presupuesto del Tribunal, exceptuando las líneas presupuestarias correspondientes a las actividades de la Oficina del Fiscal. UN ولتحقيق هذه الغاية، من المتوقع أن تضطلع لجنة الإدارة بدور هام في إعداد وتنفيذ ميزانية المحكمة فيما عدا بنود الميزانية الخاصة بأنشطة مكتب المدعية العامة.
    Desempeña la importante función de coordinar la preparación y ejecución del presupuesto del Tribunal, con excepción de los rubros presupuestarios correspondientes a las actividades de la Oficina del Fiscal. UN وتضطلع اللجنة بدور حاسم حيث تنسق إعداد ميزانية المحكمة وتنفيذها، باستثناء بنود الميزانية الخاصة بأنشطة مكتب المدعية العامة.
    Damos las gracias al Fiscal por presentar su informe al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la Oficina del Fiscal en Darfur y por toda la demás cooperación brindada siempre que ha sido necesaria. UN ونتوجه بالشكر للمدعي العام على إحاطته المحكمة علما بأنشطة مكتب المدعي العام في دارفور ونؤيد حدوث تعاون مماثل كلما لزم الأمر.
    Además, felicitamos las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y apoyamos plenamente la aplicación de su plan estratégico, que haría posible aumentar de manera considerable su capacidad para contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشيد بأنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونؤيد تماما تنفيذ خطته الإستراتيجية، التي ستمكن من الإسهام بشكل كبير في تحسين حالة حقوق الإنسان في سائر أنحاء العالم.
    Las Naciones Unidas no dispusieron de medios adecuados para resolver desacuerdos acerca de las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, incluidos desacuerdos acerca del alcance de las auditorías. UN ولم تتوافر لدى الأمم المتحدة الوسائل الكافية لتسوية النزاعات المتعلقة بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك الخلافات المتصلة بنطاق عمليات مراجعة الحسابات.
    Su objetivo es informar a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre las novedades relativas a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) en la esfera de la cooperación internacional para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN والغرض منه هو إعلام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالتطورات المتعلقة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Su objeto es informar a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre las novedades relativas a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) en la esfera de la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN والغرض منه هو إعلام اللجنة بالتطورات المتعلقة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Por ejemplo, en las Naciones Unidas, el suministro de información sobre las actividades de la Oficina de Asuntos Jurídicos sería especialmente preocupante debido al carácter confidencial de esta información. UN فمثلا، في إطار الأمم المتحدة ستشكل التقارير المتصلة بأنشطة مكتب الشؤون القانونية مدعاة للقلق بشكل خاص، نظرا لحساسية المعلومات الواردة فيها.
    Tengo el honor de informarle acerca de las actividades de la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, cuyo mandato expira el 30 de agosto de 2012. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا الذي ستنتهي ولايته في 30 آب/أغسطس 2012.
    12. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas UN 12 - تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    La Sexta Comisión tomó nota de la información acerca del personal que no era de plantilla suministrada en el informe del Secretario General y el informe sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman. UN وأحاطت اللجنة السادسة علماً بالمعلومات المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين الواردة في تقرير الأمين العام والتقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم.
    Se creará una nueva sección presupuestaria para presentar los cálculos relativos a las actividades de la Oficina del Inspector General, la Junta de Auditores, la DCI y la CCAAP. Esto permitirá el examen coordinado de todos los mecanismos de supervisión. UN ويُنشأ قسم جديد للميزانية لتقديم التقديرات المتعلقة بأنشطة مكتب المفتش العام ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ مما يسمح بإجراء استعراض منسق لجميع آليات اﻹشراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد