ويكيبيديا

    "بأنها قررت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que había decidido
        
    • su decisión de
        
    • que ha decidido
        
    El Gobierno de Malasia notificó al Secretario General que había decidido retirar las reservas que había formulado en el momento de la adhesión, que decían lo siguiente: UN أخطرت حكومة ماليزيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته لدى الانضمام والوارد نصه فيما يلي:
    En esa reunión, el Movimiento informó al Grupo de que había decidido no establecer conversaciones con él. UN وفي ذلك الاجتماع، أبلغت حركة العدل والمساواة الفريق بأنها قررت عدم التعامل مع الفريق.
    En virtud del artículo 27, párrafo 1, del Protocolo de Kyoto, el Gobierno del Canadá notificó al Secretario General de las Naciones Unidas que había decidido denunciar el Protocolo de Kyoto. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 27، أخطرت حكومة كندا الأمين العام للأمم المتحدة بأنها قررت الانسحاب من بروتوكول كيوتو.
    La República Popular Democrática de Corea, que anunció su decisión de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), asegura estar en capacidad de producir armas nucleares. UN وصرحت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بأنها قررت الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معلنة أن لديها قدرة نووية.
    En vista de lo anterior, el Gobierno de la República del Yemen desea comunicarle que ha decidido lo siguiente: UN وبناء على ما سبق فإن حكومة الجمهورية اليمنية تود أن تبلغكم بأنها قررت ما يلي:
    El 12 de julio, el Frente POLISARIO informó al Presidente del Consejo de Seguridad de que había decidido seguir participando en el proceso de identificación. UN ٩٢٨ - وفي ١٢ تموز/يولية أعلمت جبهة البوليساريو رئيس مجلس اﻷمن بأنها قررت الاستمرار في الاشتراك في عملية تحديد الهوية.
    El Gobierno de Polonia notificó al Secretario General que había decidido retirar la reserva respecto del párrafo 1 del artículo 29 de la Convención formuladas en el momento de la ratificación. UN أخطرت حكومة بولندا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    En su período de sesiones de 2001, la organización informó al Comité de que había decidido retirar su petición de reclasificación. UN 39 - أخطرت المنظمة اللجنة في دورتها لعام 2001 بأنها قررت سحب طلبها لإعادة التصنيف.
    CONGO El 21 de marzo de 2001, el Gobierno del Congo informó al Secretario General de que había decidido retirar la reserva hecha en el momento de la adhesión, que decía lo siguiente. UN في 21 آذار/مارس 2001، أبلغت حكومة الكونغو الأمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق وفيما يلي نصه:
    El 12 de febrero de 2002, el Estado Parte informó al Comité de que había decidido suspender la aplicación de la decisión de expulsar al autor de la queja a Bangladesh. 2.1. UN وفي 12 شباط/فبراير 2002، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنها قررت أن توقف إنفاذ القرار بطرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش.
    El 18 de noviembre de 2011 el Estado parte informó al Comité de que había decidido no devolver al autor de la queja a la India. UN في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها قررت إعادة صاحب الشكوى إلى الهند.
    El 18 de noviembre de 2011, el Estado parte informó al Comité de que había decidido no devolver al autor de la queja a la India. UN في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها قررت عدم إعادة صاحب الشكوى إلى الهند.
    En este contexto, el Comité informó a los Estados de que había decidido solicitar una semana adicional de tiempo de reunión para poder desempeñar eficazmente su mandato en lo tocante a las obligaciones de los Estados en materia de presentación de informes. UN وفي هذا السياق، أبلغت اللجنة الدول بأنها قررت أن تطلب تمديد فترة الاجتماعات أسبوعاً آخر حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال فيما يخص التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير.
    1.2 El 15 de junio de 2012, el Comité informó al Estado parte de que había decidido unir el examen de la admisibilidad al examen del fondo de la cuestión. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.
    1.2 El 15 de junio de 2012, el Comité informó al Estado parte de que había decidido unir el examen de la admisibilidad al examen del fondo de la cuestión. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.
    263. El 31 de marzo de 1993, se informó de que el Tribunal de Distrito de Jerusalén había aumentado la pena impuesta a Hanan Sheikh Ahmed, de 20 años de edad, de Ramallah, quien cuando se la encontró en posesión de un cuchillo, confesó que había decidido matar a un judío. UN ٢٦٣ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، أبلغ أن محكمة دائرة القدس شددت الحكم الصادر ضد حنان الشيخ أحمد، ٢٠ عاما، من رام الله، التي اعترفت بأنها قررت اغتيال شخص يهودي بعد أن عثر على سكين في حوزتها.
    El 12 de mayo de 1993 Kuwait informó al Secretario General que había decidido tomar medidas para impedir la infiltración del territorio kuwaití por agentes, contrabandistas y saboteadores iraquíes, como los que habían tramado el intento de asesinato del ex Presidente George Bush. UN أبلغت الكويت اﻷمين العام في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ بأنها قررت اتخاذ إجراء لمنع تسلل العملاء والمهربين والمخربين العراقيين إلى أراضي الكويت من أمثال من دبروا محاولة اغتيال الرئيس السابق جورج بوش.
    Informó sobre su decisión de establecer la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central en Estambul (Turquía), y subrayó que el Fondo había seguido un proceso transparente utilizando los mismos criterios aplicados para el establecimiento de las demás oficinas regionales. UN وأبلغت المجلس بأنها قررت أن يكون موقع المكتب الإقليمي للبرنامج لأوروبا الشرقية ووسط آسيا في اسطنبول، تركيا، مؤكدة أن الصندوق اتبع في ذلك عملية اتسمت بالشفافية، واستخدم فيها ذات المعايير المستخدمة لتحديد مواقع المكاتب الإقليمية الأخرى.
    Uno de los Estados contestó seguidamente, indicando su decisión de aplazar su examen hasta el año siguiente, y el otro Estado respondió durante la continuación del segundo período de sesiones del Grupo, confirmando que estaba dispuesto a que su examen se realizara en el primer año. UN وقد ردَّت إحداهما فيما بعد بما يفيد بأنها قررت إرجاء استعراضها للسنة التالية، أما الدولة الأخرى فردَّت خلال دورة الفريق الثانية المستأنفة مؤكدةً استعدادها للخضوع للاستعراض في السنة الأولى.
    En relación con la lista de candidatos que figura en el párrafo 1 del documento CERD/SP/46, el Gobierno de Croacia ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura de la Sra. Nina Vajic para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN باﻹشارة إلى قائمة المرشحين الواردة في الفقرة ١ من الوثيقة CERD/SP/46، أحاطت حكومة كرواتيا اﻷمين العام علما بأنها قررت سحب ترشيح السيدة نينا فاجيتش للانتخاب لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En relación con la lista de candidatos que figura en el párrafo 1 del documento CERD/SP/55, el Gobierno de Malta ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura del Sr. Censu Tabone para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ١- باﻹشارة إلى قائمة المرشحين الواردة في الفقرة ١ من الوثيقة CERD/SP/55، أبلغت حكومة مالطة اﻷمين العام بأنها قررت سحب ترشيح الدكتور سينسو تابون لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد