ويكيبيديا

    "بأنه سيكون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que sería
        
    • que será
        
    • se justifica porque sería
        
    • que va a ser
        
    • que convendría
        
    • reconoce que se
        
    Esa delegación opinó que sería difícil alcanzar los objetivos fijados si no se contaba con un mayor apoyo de los donantes. UN وأعرب هذا الوفد عن رأيه بأنه سيكون من الصعب بلوغ هذه اﻷهداف دون توافر دعم إضافي من المانحين.
    Los representantes expresaron su convicción de que sería importante mantener la función de las instituciones del Protocolo en el futuro. UN وأعرب الممثلون عن اعتقادهم بأنه سيكون من الضروري استمرار الدور الذي تقوم به مؤسسات البروتوكول في المستقبل.
    Entonces, ¿no crees que sería una locura no ayudar a el Presidente de Zanfiria-bi-ha? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه سيكون من الجنون عدم مساعدة رئيس زانيفريا بي ها؟
    Quiero decir, está tu ropa de cama, y la mía, pero creo que sería mejor si tuviéramos la nuestra. Open Subtitles أعني . كان هناك فراش خاص بكِ وفراش خاص بي لكن فكرت بأنه سيكون من اللطيف
    Sin embargo, hay motivos para creer que será difícil lograr que se acepte y aplique un tratado de este tipo. UN 8 - هناك، مع ذلك، ما يدفع إلى الاعتقاد بأنه سيكون من الصعب قبول هذه المعاهدة وتطبيقها.
    Pero creo que sería mejor para todos si... fueramos por caminos separados. Open Subtitles لكن أعتقد بأنه سيكون من مصلحة جميع المعنيين إذا افترقنا
    Todo el mundo te ama, pero nosotros pensamos que sería genial si tienes tu muy propio baño ejecutivo. Open Subtitles الجميع يحبك , لكننا فكرنا بأنه سيكون من الرائع إن أمتلكت حمامك الاداري الخاص بك
    A ese respecto, opinaba que sería útil evaluar la experiencia que habían ido adquiriendo el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF. UN وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده بأنه سيكون من المفيد تقييم التجربة المتطورة للجنة حقوق الطفل واليونيسيف.
    Una delegación dijo que sería difícil que el Comité adoptara una decisión cabal y justa en el plazo propuesto. UN وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تتخذ قرارا حكيما ونزيها في غضون الإطار الزمني المقترح.
    Mi Gobierno considera que sería conveniente que el informe se señalara a la atención de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وحكومتي تعتقد بأنه سيكون من المفيد أن يوجَّه انتباه عدد أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى هذا التقرير.
    Sugirió que sería útil que se incluyeran las referencias completas a esos documentos en el informe anual. UN وتم التنويه بأنه سيكون من المفيد الإشارة بشكل كامل إلى هذه الورقات في التقرير السنوي.
    La Conferencia convino en que sería beneficioso que el próximo período de sesiones del Grupo de Expertos se celebrara en ese continente. UN وأيد الرأي القائل بأنه سيكون من المفيد أن تعقد دورة فريق الخبراء التالية في تلك القارة.
    Señaló al Consejo que sería importante transmitir el mensaje inequívoco de que se exigiría a las partes que cumplieran sus compromisos. UN وأبلغ المجلس بأنه سيكون من المهم بعث رسالة واضحة مفادها أن الطرفين سيحاسبان على التقيد بالتزاماتهما.
    El Sr. Chadha comentó también que sería útil realizar una evaluación periódica de la salud de los niños, dado que era una cuestión que podía limitar el aprendizaje. UN وأفاد السيد شادها كذلك بأنه سيكون من المفيد إجراء تقييم منتظم لصحة الأطفال، على أساس أن الصحة يمكن أن تحد من القدرة على التعلم.
    Pensaron que sería difícil ser artista, que sería un reto. TED اعتقدوا بأنه سيكون من الصعب أن أنجح كفنان، وأنه سيكون تحديًا.
    Creo que sería muy inteligente que averigües eso. Open Subtitles أعتقد بأنه سيكون من الحكمة أن تذهب لتنظر في ذلك
    Pensé que sería ventajoso crear un conflicto de intereses en su casa. Open Subtitles ارتأيتُ بأنه سيكون من مصلحتنا خلق تضارب مصالح في أسرتها!
    Decidimos que sería realmente fácil robarle. Open Subtitles قررنا بأنه سيكون من السهل جداً السطو عليها
    Sin embargo, su delegación entiende que será difícil establecer un catálogo de delitos que pudiera ser aceptado por todos los Estados Partes. UN بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف.
    7) La somera referencia del párrafo 1 de la directriz a " las condiciones establecidas en las directrices pertinentes de la Guía de la Práctica " se justifica porque sería difícil, si no imposible, incluir en el texto de esta directriz una lista exhaustiva de todas las directrices aplicables a la formulación de objeciones. UN 7) وتُبّررُ الإحالة الموجزة الواردة في الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي إلى " الشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة من دليل الممارسة " بأنه سيكون من العسير، إن لم يكن من المستحيل، أن تُسرد جميع المبادئ التوجيهية السارية على صوغ الاعتراضات سرداً شاملاً في نص هذا المبدأ التوجيهي.
    Heminghway también lo leyó y cree que va a ser un gran libro... pero sugiere un cambio en el argumento. Open Subtitles هيمينغواي قرئه أيضا وقال نفس الشيء لكنه يعتقد بأنه سيكون من الأفضل لو.. لكنه يبقى اقتراح فقط
    También se expresó el parecer de que convendría estudiar más a fondo la cuestión de la inmunidad diplomática de detención y otras medidas procesales adoptadas por la corte o en su nombre. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه سيكون من المفيد زيادة النظر في مسألة الحصانة الدبلوماسية أو غيرها من إلقاء القبض أو من التدابير اﻹجرائية اﻷخرى المتخذة باسم المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد