ويكيبيديا

    "بأنه لا توجد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que no hay
        
    • que no había
        
    • que no existe
        
    • que no existen
        
    • que no existían
        
    • que no existía
        
    • que no se
        
    • que no era
        
    • que ningún
        
    • que sólo existe
        
    • que no quedan más
        
    Pensamos que no hay soluciones universales que resuelvan cada crisis ni respondan a los requerimientos de cada caso. UN ونؤمن بأنه لا توجد حلول عالمية تنطبق على كل أزمة، وعلى متطلبات كل حالة بعينها.
    La CARICOM reconoce que no hay cuestiones sustantivas ni propuestas antagónicas que haya que negociar en relación con esta cuestión. UN وتنوه الجماعة الكاريبية بأنه لا توجد مسائل موضوعية أو اقتراحات نقاشية هي موضع تفاوض في هذه النقطة.
    Se observó además que no había datos ni investigaciones oficiales que demostraran vínculo alguno entre la prostitución y la industria del turismo en Santa Lucía. UN وأفيد أيضاً بأنه لا توجد بيانات رسمية أو أية أبحاث تثبت وجود صلة بين ممارسة البغاء وقطاع السياحة في سانت لوسيا.
    Pedí que me entregaran los informes de esos exámenes pero desgraciadamente dijeron que no había tales informes. UN وطلبت منهم أن يعطوني التقارير المتعلقة بهذه الفحوص، ولكن لﻷسف أخبروني بأنه لا توجد تقارير من هذا القبيل.
    Demostró una vez más que no existe método universal alguno capaz de solucionar los problemas demográficos. UN فقد أوضح هذا المؤتمر مجددا بأنه لا توجد طريقة عالمية تفسح المجال لتسوية المشاكل الديموغرافية.
    De esta manera se puede afirmar que no existen categorías de trabajo excluidos o protegidos parcialmente en materia de higiene y seguridad en el trabajo. UN وبالتالي يمكن الجزم بأنه لا توجد فئات تُستثنى من معايير النظافة والسلامة الصناعية أو تحظى بحماية جزئية فقط.
    Se informó a la Junta de que no existían pasivos derivados de este contrato al 30 de junio de 2001. UN وقد أحيط المجلس علما بأنه لا توجد أية التزامات فيما يتعلق بهذا العقد حتى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Pero sólo para mostrarte que no hay resentimiento, me gustaría llevare a cenar, darte una oportunidad de conocerme. Open Subtitles لكن وفقط لأريكِ بأنه لا توجد مشاعر سيئة أريد دعوتكِ للعشاء أعطيك فرصة لتتعرفي علي
    Había dos lados. Una parte dice que no hay problemas con las descargas. Open Subtitles كان هنالك جانبان جانب يقول بأنه لا توجد مشاكل في التحميل
    Mi país también ha declarado que no hay campos de entrenamiento de terroristas en su suelo y ha invitado al Consejo de Seguridad o a cualquier otro organismo internacional que el Consejo elija, a que investigue esto y lo verifique. UN كما أعلنت بأنه لا توجد فوق أراضيها أية معسكرات لتدريب اﻹرهابيين، ودعت مجلس اﻷمن أو أية هيئة دولية يكلفها للتحقق من ذلك.
    Por tanto, entendemos que no hay necesidad, al menos este año, de debatir más la cuestión de la racionalización de la labor de la Comisión. UN وهم يعتقدون، إذن، بأنه لا توجد حاجة، أقله في هذا العام، إلى الاطراد في مناقشة مسألة ترشيد أعمال اللجنة.
    Tras solicitar aclaraciones al respecto, la Comisión fue informada de que no había porcentajes ordinarios para las piezas de repuesto, las reparaciones y la conservación del equipo de comunicaciones. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسار منها، بأنه لا توجد أسعار قياسية بالنسبة لقطع غيار معدات الاتصالات وإصلاحها وصيانتها.
    Se informó además de que no había vacantes. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا توجد شواغر.
    No obstante, la opinión preliminar de esa delegación era que no había incompatibilidades ni conflictos. UN غير أن ذلك الوفد أبدى رأيه المبدئي بأنه لا توجد مواطن تضارب أو تنازع بينهما.
    Considero lamentable su afirmación de que no existe voluntad política en la parte turcochipriota para solucionar la cuestión de Chipre. UN إن ادعاءكم بأنه لا توجد لدى الجانب القبرصي التركي إرادة سياسية بالنسبة لحل مسألة قبرص هو أمر يدعو لﻷسف.
    El autor hace observar que no existe ninguna otra autoridad en Bulgaria ante la que se pueda apelar el fallo del Tribunal Supremo. UN ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    Nigeria reconoce que no existen respuestas sencillas a los múltiples problemas con que se enfrenta el texto de trabajo. UN وتسلم نيجيريا بأنه لا توجد حلول بسيطة للمشاكل الكثيرة التي يواجهها النص المتداول.
    Se informó a la Comisión de que no existían cuestiones de índole jurídica que impidieran a la Organización construir un edificio en los locales de la Sede. UN وأفيدت اللجنة بأنه لا توجد جوانب قانونية من شأنها أن تحول دون قيام الأمم المتحدة بتشييد مبنى في مواقع المقر.
    No obstante, cabe señalar que no se han tomado medidas a este respecto por cuanto no se han dado casos que las hicieran necesarias. UN علما بأنه لا توجد أية أمثلة لإجراءات تم اتخاذها في هذا المجال نظرا لعدم حصول أية حالات تستوجب اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Se indicó también que no era necesario contar con una disposición especial relativa a la suspensión o revocación de una medida cautelar por parte de un foro judicial, ya que en muchos ordenamientos jurídicos esa suspensión o revocación no estaba permitida. UN وأُفيد إضافة إلى ذلك بأنه لا توجد حاجة إلى حكم محدَّد بشأن إنهاء أو إيقاف تدبير مؤقت من جانب محكمة الدولة، لأن ذلك الإنهاء أو الإيقاف قد لا يكون مسموحا به في نُظُم قانونية كثيرة.
    El resurgimiento de los ataques terroristas constituye un triste recordatorio de que ningún Estado es inmune a ellos. UN أما تجدد الهجمات الإرهابية فهو تذكرة عنيفة بأنه لا توجد أي دولة محصنة ضد الإرهاب.
    El otro día mencionaste que no quedan más casas en Toscana. Open Subtitles كما تعلم, في ذلك اليوم, ذكرت بأنه لا توجد منازل متوفرة في "توسكاني"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد