ويكيبيديا

    "بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la comunidad internacional debe
        
    • que la comunidad internacional debería
        
    • que la comunidad internacional debía
        
    • de que la comunidad internacional
        
    Consideramos que la comunidad internacional debe centrar su atención en garantizar su aplicación, así como un seguimiento completo y coherente. UN ونؤمن بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على ضمان تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات ومتابعتها متابعة شاملة ومنسجمة.
    De esta conferencia surgió un consenso en el sentido de que la comunidad internacional debe actuar en conjunto para tratar este problema en una forma amplia. UN وتبلور في المؤتمر توافق في اﻵراء بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصرف كوحدة واحدة في معالجة هذه المشكلة على نحو شامل.
    En nuestros días somos conscientes de que la comunidad internacional debe ocuparse de una comunidad humana que es profundamente transnacional. UN ونحن اليوم على وعي تام بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواجه مجتمعا انسانيا يتجاوز الى حد بعيد الحدود القومية.
    Para responder satisfactoriamente a los retos de diversa índole que afrontamos en el mundo actual estamos convencidos de que la comunidad internacional debería volver a consagrarse a los valores de solidaridad, tolerancia, respeto mutuo y cooperación. UN ومن أجل التصدي بنجاح إلى التحديات المتعددة الجوانب التي تواجهنا في العالم اليوم، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس نفسه من جديد لقيم التضامن والتسامح والاحترام المتبادل والتعاون.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional debería hacer un mayor esfuerzo para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Sr. Salim opinaba que la comunidad internacional debía actuar con rapidez para ayudar a las partes a aplicar el Acuerdo de Abidján y que las Naciones Unidas debían tomar la iniciativa a ese respecto. UN وقد أعرب السيد سالم عن رأي مفاده بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبادر إلى مساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاق أبيدجان وأنه ينبغي أن تتولى اﻷمم المتحدة دور القيادة في هذا الصدد.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional debe continuar buscando activamente una solución general. UN ونحن على اقتناع بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل البحث بنشاط عن إيجاد حل شامل لهما.
    México considera que la comunidad internacional debe cerciorarse de que este proceso se lleve a cabo en las mejores condiciones posibles y para ello es necesario el intenso esfuerzo y compromiso de las partes involucradas. UN وتعتقد المكسيك بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل تنفيذ تلك العملية في أفضل الظروف الممكنة وبأن الحاجة قائمة، لذلك، إلى بذل جهد كبير والاضطلاع بالتزام من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Mi Gobierno está firmemente convencido de que la comunidad internacional debe considerar con urgencia formas imaginativas para romper este círculo vicioso. UN وتؤمن حكومتي إيمانا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر على وجه السرعة في طرق تنم عن سعة اﻷفق للخروج من هذه الدائرة المغلقة.
    Reconociendo que la comunidad internacional debe continuar apoyando vigorosamente los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus graves problemas económicos y sociales, así como promoviendo un clima propicio para las corrientes financieras privadas mediante la creación de un entorno económico internacional favorable, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعم قوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لحل مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة وأن يعمل على توفير مناخ موات للتدفقات المالية الخاصة من خلال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية،
    Con respecto a las conferencias internacionales, mi delegación quiere reiterar su opinión de que la comunidad internacional debe dar prioridad a los seguimientos de las conferencias que ya se han celebrado, en lugar de celebrar otras nuevas. UN وبالنسبة للمؤتمرات الدولية، يرغب وفدي أن يكرر الاعراب عن رأيه بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي اﻷولوية لمتابعة المؤتمرات التي عقدت بالفعل، بدلا من عقد مؤتمرات جديدة.
    Reconociendo que la comunidad internacional debe continuar apoyando vigorosamente los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus graves problemas económicos y sociales, así como promoviendo un clima propicio para las corrientes financieras privadas mediante la creación de un entorno económico internacional favorable, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعم قوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لحل مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة وأن يعمل على توفير مناخ مواتٍ للتدفقات المالية الخاصة من خلال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية، ـ
    Creemos firmemente que la comunidad internacional debe actuar de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que deben aplicarse todas las resoluciones de las Naciones Unidas. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتقيد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة.
    Consciente también de que la comunidad internacional debe promover la cooperación internacional eficaz, así como las relaciones económicas equitativas y un medio económico propicio a nivel internacional, para la realización del derecho al desarrollo y la eliminación de los obstáculos al desarrollo, UN وإذ تسلّم أيضاً بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع على تحقيق تعاون دولي فعال وعلاقات اقتصادية منصفة، وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية،
    Por ello considera que la comunidad internacional debe prestar al Afganistán una colaboración solidaria y sin condiciones que permita a su pueblo disponer de recursos suficientes para encarar sus problemas sobre la base de sus propias prioridades y programas de desarrollo. UN ولذلك السبب نؤمن بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة، بروح من التضامن مع الشعب الأفغاني، بحيث تكون لديه الموارد الوافية لحل مشاكله على أساس أولوياته وبرامجه الإنمائية.
    El Grupo de Estados de Asia está firmemente convencido de que la comunidad internacional debe evitar la politización, la selectividad y los dobles raseros en la promoción de los derechos humanos. UN والمجموعة الآسيوية مقتنعة اقتناعا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتجنب التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير في تعزيز حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, la ASEAN cree firmemente que la comunidad internacional debe concentrarse aún más en hacer frente al problema mundial de las drogas, que crece rápidamente. UN ولذلك، تعتقد الرابطة اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بصورة أكبر على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية المتزايدة بسرعة.
    Estoy convencido de que la comunidad internacional debería seguir realizando actividades en Angola hasta que se logre el objetivo de la aplicación total del Protocolo de Lusaka. UN ٠٢ - وإني على اقتناع بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبقى متواجدا في أنغولا حتى يتحقق هدف التنفيذ الكامل لبروتوكول لوساكا.
    Sin embargo, sin perjuicio de su importancia para aliviar y limitar los sufrimientos de las personas, estima que la comunidad internacional debería realizar esfuerzos más eficaces para evitar el surgimiento de tales conflictos internos. UN غير أنها، مع عدم اﻹخلال بما لهذه المعايير من قيمة في تخفيف المعاناة البشرية والتقليل منها، فهي تعتقد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى بقدر أكبر من الفعالية إلى تفادي حدوث هذه النزاعات الداخلية.
    Por último, recuerdo que durante nuestro debate los Estados Miembros compartieron la opinión de que la comunidad internacional debería decidir luchar contra el terrorismo como fenómeno independiente de cualquier religión o grupo étnico. UN وأخيرا، أذكِّر بأنه خلال نقاشنا شاركت الدول الأعضاء في الرأي بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعقد العزم على محاربة الإرهاب بوصفه ظاهرة منفصلة عن أية ديانة أو جماعة عرقية.
    Si bien se reconoció que la comunidad internacional debía procurar que se fijasen normas exigentes respecto de las medidas destinadas a combatir el blanqueo de dinero, o por lo menos aprovechar las normas ya existentes que hubiesen sido objeto de amplio reconocimiento, el asunto reclamaba un examen más a fondo. UN ورغم التسليم بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى الى وضع معايير عالية لتدابير مكافحة غسل اﻷموال ، أو على اﻷقل أن ينتفع بما هو موجود بالفعل من معايير لقيت اعترافا واسع النطاق ، فقد رئي أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من النقاش .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد