ويكيبيديا

    "بأن إصلاح مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la reforma del Consejo de Seguridad
        
    • que la reforma del Consejo es
        
    Croacia está convencida de que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria y no debe seguirse aplazando. UN ولدى كرواتيا اقتناع بأن إصلاح مجلس الأمن ضروري ولم يعد يحتمل التأجيل.
    Belarús comparte la opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no puede reducirse sólo al cambio de la composición de ese órgano. UN وتتشاطر بيلاروس الرأي بأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تقليله إلى مجرد تغيير عضوية المجلس.
    Tenemos que reconocer que la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una cuestión fundamental. UN ويتعين علينا أن نقر بأن إصلاح مجلس الأمن لا يزال قضية رئيسية.
    Estimamos que la reforma del Consejo de Seguridad debería basarse en los siguientes principios. UN ونؤمن بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن توجهه المبادئ التالية.
    Con frecuencia se ha dicho que la reforma del Consejo de Seguridad eclipsaría algunas de las cuestiones críticas que se plantean en el informe del Secretario General. UN وقد كان هناك جدل دائما بأن إصلاح مجلس الأمن سيلقي بظلاله على مسائل حاسمة أخرى تضمنها تقرير الأمين العام.
    Albergamos la ferviente esperanza de que todos se convenzan de que la reforma del Consejo de Seguridad no puede ser el resultado de demostraciones de fuerza, condiciones inaceptables o aceleraciones artificiales tendientes a crear nuevas posiciones de privilegio. UN ويحدونا أمل قوي في أن يقتنع الجميع بأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يكون نتيجة لاستعراضات القوة، أو فرض الشروط غير المقبولة أو الإسراع المصطنع الرامي إلى إيجاد أوضاع جديدة تتمتع بالامتيازات.
    Azerbaiyán tiene la firme convicción de que la reforma del Consejo de Seguridad no debe limitarse a su ampliación. UN وتؤمن أذربيجان إيمانا راسخا بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يقتصر على توسيع عضويته.
    Mi delegación siempre ha sostenido la opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad es una de las cuestiones más importantes en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN لقد تمسّك وفدي دائما بأن إصلاح مجلس الأمن مسألة من أهم المسائل في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En más de una ocasión el Movimiento de los Países No Alineados ha dejado clara su posición en el sentido de que la reforma del Consejo de Seguridad no debe limitarse al tema de la cantidad de miembros que lo integran. UN لقد أوضحت حركة بلدان عدم الانحياز في أكثر من مناسبة موقفها بأن إصلاح مجلس الأمن يجب ألا يقتصر على مسألة العضوية.
    Asimismo, creemos que la reforma del Consejo de Seguridad debería tratar tanto su composición como sus métodos de trabajo. UN كما أننا نؤمن بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يشمل تكوين المجلس وأساليب عمله.
    Cuando trato de resumir los debates de hoy, creo que hay una opinión común a saber, que la reforma del Consejo de Seguridad ha llegado a una etapa crucial. UN وعندما أحاول تلخيص مناقشة اليوم أعتقد أن هناك شعورا مشتركا بأن إصلاح مجلس الأمن قد وصل إلى مرحلة حاسمة.
    Estamos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad ha adquirido una mayor urgencia y no se puede aplazar más. UN ونحن على اقتناع بأن إصلاح مجلس الأمن ضروري ولا يتحمل التأجيل.
    Asimismo, creemos que la reforma del Consejo de Seguridad también debe abarcar sus métodos de trabajo, que deben mejorar con el fin de aumentar su transparencia y fomentar su rendición de cuentas. UN نعتقد بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يشمل أيضا أساليب عمله وزيادة شفافيته وتعزيز مساءلته.
    Confiamos en que la reforma del Consejo de Seguridad sea considerada como una cuestión de excepcional importancia internacional. UN ونحن على ثقة بأن إصلاح مجلس الأمن مسألة ذات أهمية دولية استثنائية.
    No obstante, los Estados Unidos han reconocido que la reforma del Consejo de Seguridad es un proceso difícil que requerirá un tiempo considerable. UN غير أن الولايات المتحدة تقر بأن إصلاح مجلس الأمن يعد عملية صعبة وأنه سيستغرق وقتا طويلا.
    Filipinas reconoce que la reforma del Consejo de Seguridad es una labor que está en marcha y no es de rápida solución. UN وتقر الفلبين بأن إصلاح مجلس الأمن عمل قيد التنفيذ وليس علاجا سريعا.
    Un gran número de Jefes de Estado y de Gobierno observaron en la Cumbre del Milenio que la reforma del Consejo de Seguridad es especialmente importante para el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ولقد نوه عدد كبير من رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية بأن إصلاح مجلس الأمن أمر ذو أهمية خاصة في تعزيز الأمم المتحدة.
    Con respecto de segundo aspecto la República de Polonia considera que la reforma del Consejo de Seguridad debería basarse en el principio de que ser miembro no solamente otorga privilegios adicionales, sino que también incrementa sus responsabilidades. UN وفيما يتعلق بالجانب الثاني، تعتقد جمهورية بولندا بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يبنى على افتراض أن العضوية لا تمنح امتيازات إضافية فقط ولكنها تزيد المسؤوليات أيضا.
    Es posible que algunos se pregunten por qué un Estado pequeño como Barbados se interesa por esta cuestión, ya que pueden considerar que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión que concierne a los Estados grandes de la comunidad internacional. UN من الممكن أن يسأل البعض عن السبب الذي يجعل دولة صغيرة مثل بربادوس تهتم بهذه المسألة، لأنهم قد يرون بأن إصلاح مجلس الأمن من اهتمامات الدول الكبرى في المجتمع الدولي.
    El grupo de los cuatro y los demás patrocinadores estamos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad es una parte indispensable de la reforma general de las Naciones Unidas. UN إن مجموعة الأربعة والمشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Filipinas cree firmemente que la reforma del Consejo es un trabajo en curso, que no arrojará una solución rápida. UN تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بأن إصلاح مجلس الأمن عمل في طور الإنجاز ولن يأتي بنتائج فورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد