ويكيبيديا

    "بأن الأزمة المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la crisis financiera
        
    Admitió, no obstante, que la crisis financiera podía contrarrestar algunos de esos progresos. UN واعترف بأن الأزمة المالية يمكن أن تؤدي إلى توقف بعض أوجه التقدم المذكورة.
    Admitió, no obstante, que la crisis financiera podía contrarrestar algunos de esos progresos. UN واعترف بأن الأزمة المالية يمكن أن تؤدي إلى توقف بعض أوجه التقدم المذكورة.
    Varias delegaciones también reconocieron que la crisis financiera y económica mundial había demostrado la importancia de cumplir las normativas internacionales. UN واعترفت وفود عديدة أيضا بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أثبتت أهمية الامتثال للقواعد الدولية.
    Además, parece que la crisis financiera no ha tenido por efecto una disminución importante de las remesas de los trabajadores en 2009. UN وعلاوة على ذلك، توحي الأدلة بأن الأزمة المالية لم تسفر عن انخفاض مشهود في تحويلات العمال عام 2009.
    Los Ministros repiten también que la crisis financiera y económica mundial no ha terminado y que la recuperación es desigual e incierta. UN 2 - ويكرر الوزراء القول أيضا بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لم تنتهِ وأن الانتعاش غير متوازن وغير أكيد.
    La Argentina reconoce que la crisis financiera de la Organización se debe a la falta de pago de las cuotas y hace lo posible para pagar sus contribuciones de manera íntegra y oportuna. UN وتعترف الأرجنتين بأن الأزمة المالية للمنظمة نجمت عن عدم تسديد الاشتراكات المقررة وأن الأرجنتين بذلت كافة الجهود الممكنة لتسديد اشتراكها بالكامل وفي الوقت المناسب.
    Argelia considera que la crisis financiera de las Naciones Unidas viene durando demasiado tiempo. UN 97 - ونوه بأن الأزمة المالية للأمم المتحدة استمرت زمنا طويلا.
    Hace apenas unas horas, el Presidente del Banco Mundial, Robert Zoellick, aseveró ante la prensa mundial que la crisis financiera estadounidense tendrá efectos severos sobre la ayuda al desarrollo, de manera principal la que va dirigida a los países más pobres. UN ومنذ ساعات فقط، أبلغ رئيس البنك الدولي روبرت زويليك الصحافة العالمية بأن الأزمة المالية للولايات المتحدة سيكون لها أثر قاس على المساعدة الإنمائية، وبصفة رئيسية المساعدة المخصصة لأشد البلدان فقرا.
    Reconociendo que la crisis financiera y económica ha demostrado más que nunca que el Estado desempeña una función central y rectora en la economía, UN " وإذ تعترف بأن الأزمة المالية والاقتصادية قد أثبتت أكثر من أي وقت مضى أن للدولة دوراً محورياً ورائداً في الاقتصاد،
    Esta situación se contradice con la afirmación de los países desarrollados de que la crisis financiera y económica mundial justifica el abandono de sus compromisos de financiación para el desarrollo. UN ويتطلب ذلك أيضا تخلي البعض عن الاعتقاد بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية توفر المبرر الكافي للتحلل من التزامات الدول المتقدمة النمو نحو تمويل التنمية.
    Reconocemos que la crisis financiera y económica actual es estructural. UN 53 - نقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية أزمة هيكلية.
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Generalmente se admitió que la crisis financiera frenaba las actividades encaminadas al cumplimiento de los ODM precisamente porque limitaba la movilización de recursos externos. UN وهناك إقرار واسع بأن الأزمة المالية تمثل انتكاسة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحديداً بسبب القيود الناجمة عن تعبئة الموارد الخارجية.
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Generalmente se admitió que la crisis financiera frenaba las actividades encaminadas al cumplimiento de los ODM precisamente porque limitaba la movilización de recursos externos. UN وهناك إقرار واسع بأن الأزمة المالية تمثل انتكاسة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحديداً بسبب القيود الناجمة عن تعبئة الموارد الخارجية.
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    En las reuniones que el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial celebraron el año anterior en Hong Kong se pronosticó que la crisis financiera asiática tendría efectos mínimos en las economías interesadas y muy poco o ningún impacto en la economía mundial. UN ولقد تنبأت اجتماعات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي انعقدت في العام الماضي في هونغ كونغ بأن الأزمة المالية الآسيوية لن تكون لها سوى آثار تافهة على أداء الاقتصادات التي تتعرض للأزمة وبأن آثارها ستكون ضئيلة للغاية، إن حدثت، على الاقتصاد العالمي.
    4. Reconoce que la crisis financiera actual y las medidas de respuesta adoptadas por los gobiernos de los países afectados han puesto de relieve la importante función que cabe desempeñar al sector público para garantizar un entorno económico seguro y estable; UN ' ' 4 - تسلّم بأن الأزمة المالية الراهنة وما اتخذته حكومات البلدان المتضررة من تدابير لمواجهتها قد أبرزا الدور الهام الذي يؤديه القطاع العام في ضمان توافر بيئة اقتصادية آمنة ومستقرة؛
    12. Reconoce que la crisis financiera actual puede incidir negativamente en las corrientes de financiación destinadas a las instituciones de microcrédito y microfinanciación y en los servicios que éstas prestan a los pobres, e insiste en que dichos instrumentos deben ser protegidos, según proceda, ante una posible insuficiencia de crédito; UN 12- تسلم بأن الأزمة المالية الراهنة يمكن أن تؤثر سلبا على التدفقات المالية إلى مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر، وكذلك على الخدمات التي تقدمها إلى الفقراء وتؤكد على ضرورة حماية هذه الأدوات، حسب الاقتضاء، من أي نقص محتمل في الائتمانات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد