Los gobiernos reconocen que la familia es el medio principal para vivir en conjunto y para proporcionar atención y apoyo mutuos. | UN | فقد واصلت الحكومات التسليم بأن الأسرة هي الوسيلة الأساسية لتعايش الأفراد وتعاونهم على رعاية ودعم بعضهم بعضا. |
Sin embargo, a pesar de esas diferencias, hay un elemento que sigue siendo constante: la convicción de que la familia es el componente esencial de la sociedad. | UN | ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع. |
En la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce que la familia es el entorno natural para el desarrollo y el bienestar de los niños. | UN | واتفاقية حقوق الطفل تعترف بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لتنمية ورفاه الطفل. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
Reconociendo que la familia tiene la responsabilidad primordial en el cuidado y la protección de los niños, y que los niños, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, deben crecer en el seno de una familia y en un ambiente de felicidad, amor y comprensión, | UN | وإذ يعترف بأن الأسرة هي المسؤولة في المقام الأول عن رعاية الأطفال وحمايتهم وأن الأطفال ينبغي أن ينشأوا في بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم لكي تنمو شخصيتهم نمواً كاملاً ومتوازناً، |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La Convención reconoce que la familia es el medio natural para el crecimiento y el bienestar de sus miembros. | UN | وتُقر الاتفاقية بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية أفرادها. |
737. En el uso y en el derecho se reconoce que la familia es el grupo natural y fundamental de la sociedad de Tokelau. | UN | 737- تعترف القوانين والممارسات على السواء بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع التوكيلاوي. |
Coincido plenamente con la opinión de que la familia es la base de la sociedad y la principal responsable del futuro bienestar de nuestros niños. | UN | إني أؤيد وأوافق كل الموافقة على وجهة النظر القائلة بأن الأسرة هي وحدة المجتمع الرئيسية، وإنها تتحمل المسؤولية الكبرى عن مستقبل أطفالنا ورفاههم. |
3. Reconoce que la familia es el núcleo de la sociedad y el mecanismo principal para hacer frente a las adversidades sociales, económicas y políticas en el continente; | UN | 3 - يقر بأن الأسرة هي نواة المجتمع والآلية الأولى للتعامل مع المصاعب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في القارة؛ |
366. La Constitución de la República de El Salvador reconoce que la familia es la base fundamental de la sociedad y tendrá la protección del Estado. | UN | 366- يعترف الدستور بأن الأسرة هي أساس المجتمع، وينص على ضرورة حمايتها بواسطة الدولة. |
44. La República Bolivariana de Venezuela cree que la familia es la asociación natural de la sociedad y garantiza su protección integral. | UN | 44 - وأضاف أن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤمن بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية للمجتمع، وتكفل لها الحماية التامة والشاملة. |
Ello reitera el reconocimiento de la Declaración Universal de Derechos Humanos de que la familia es la célula natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويؤكد هذا مجددا التسليم الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي وحدة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | 3 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
263. En este artículo se reconoce que la familia es la célula natural y fundamental de la sociedad y que tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. | UN | 263- تعترف المادة 23 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de cohesión e integración social. | UN | 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
Reconocer que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel decisivo en el desarrollo social y constituye una fuerza importante de cohesión e integración social. | UN | 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين. |
54 bis. Reconocer que la familia es la unidad básica de la sociedad y que desempeña un papel decisivo en el desarrollo social y constituye una fuerza importante de cohesión e integración social. | UN | 54 مكررا - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين. |
Reconociendo que la familia tiene la responsabilidad primordial en el cuidado y la protección de los niños, y que los niños, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, deben crecer en el seno de una familia y en un ambiente de felicidad, amor y comprensión, | UN | وإذ يعترف بأن الأسرة هي المسؤولة في المقام الأول عن رعاية الأطفال وحمايتهم وأن الأطفال ينبغي أن ينشأوا في بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم لكي تنمو شخصيتهم نمواً كاملاً ومتوازناً، |
Reconociendo que la familia tiene la responsabilidad primordial en el cuidado y la protección de los niños, en el interés superior de estos, y que los niños, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, deben crecer en una sociedad, un entorno familiar y un ambiente de felicidad, amor, comprensión y no violencia, | UN | وإذ يسلم بأن الأسرة هي المسؤولة في المقام الأول عن تربية أطفالها وحمايتهم، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وبأن الأطفال ينبغي أن ينشأوا في مجتمع وفي بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم واللاعنف، من أجل نماء شخصيتهم نماءً كاملاً ومتوازناً، |
Reconociendo que la familia tiene la responsabilidad primordial en el cuidado y la protección de los niños, en defensa de su interés superior, y que los niños, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, deberían crecer en el seno de una familia y en un ambiente de felicidad, amor y comprensión, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الأسرة هي المسؤولة في المقام الأول عن تربية الأطفال وحمايتهم، بما يخدم المصالح الفضلى للطفل، وبضرورة أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية وفي جو تسوده السعادة والحب والتفاهم كي تنمو شخصيتهم نموا كاملا متوازنا، |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce a la familia como la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |