ويكيبيديا

    "بأن الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las elecciones
        
    • que la elección
        
    Muchos han elegido participar, convencidos de que las elecciones son la mejor oportunidad de cambiar el sistema de gobierno del país. UN وأضاف قائلا إن كثيرين قد اختاروا المشاركة، اعتقادا منهم بأن الانتخابات هي الفرصة الأفضل لتغيير طريقة حكم ميانمار.
    Mi representante observó el proceso electoral nacional y declaró que las elecciones habían sido libres e imparciales. UN وقام ممثلي بمراقبة عملية الانتخابات الوطنية وصرح بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    En ese sentido, debemos dejar constancia en actas de que las elecciones se han de celebrar de conformidad con lo acordado y en toda Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، نحن بحاجة إلى أن نسجل بأن الانتخابات ستجرى كما اتفق عليه في جميع إجزاء جنوب افريقيا.
    Y el tercero, por el que hemos luchado desde siempre, el principio de que las elecciones que se celebrarán en nuestro país deben incluir a todos. UN ثالثا، لقد كافحنا منذ البداية من أجل المبدأ القائل بأن الانتخابات المقبلة في بلدنا يجب أن تكون شاملة.
    También se había señalado que la elección temprana mejoraría la cooperación. UN وهناك اعتقاد أيضا بأن الانتخابات المبكرة تعزز التعاون.
    Se felicita al Presidente electo Nelson Mandela de Sudáfrica, tras un pronunciamiento de que las elecciones han sido libres e imparciales UN تهنئة نيلسون مانديلا رئيس جنوب افريقيا المنتخب بعد التصريح بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Mi representante observó el proceso electoral nacional y declaró que las elecciones habían sido libres e imparciales. UN وقام ممثلي بمراقبة عملية الانتخابات الوطنية وصرح بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Los observadores locales e internacionales informaron que las elecciones discurrieron sin problemas y en una atmósfera de libertad. UN وأبلغ المراقبون الدوليون والمحليون بأن الانتخابات جرت بطريقة سلسلة وفي جو يتسم بالحرية.
    El Presidente, en nombre del Consejo, comunicó a la prensa que las elecciones habían sido en general pacíficas, y había contado con una alta participación de todos los grupos étnicos. UN وأخبر الرئيس الصحافة، باسم المجلس، بأن الانتخابات جرت سلميا بصفة عامة، وكان عدد المصوتين كبيرا من مختلف الفئات العرقية.
    Estoy seguro de que las elecciones recientemente celebradas allí contribuirán a ese objetivo. UN وإنني مقتنع بأن الانتخابات التي جرت مؤخرا ستسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Cabría suponer que las elecciones en esos países se verán más exentas de problemas y que serán más imparciales y más fiables. UN ويمكن للمرء أن يخاطر بالتنبؤ بأن الانتخابات في تلك المواقع ستكون خالية من المشاكل وعادلة وذات مصداقية.
    Todo el mundo ha dictaminado que las elecciones fueron democráticas, libres y limpias. UN وشهد الجميع بأن الانتخابات كانت ديمقراطية وحرة ونزيهة.
    También aseguró que las elecciones serían libres y limpias. UN وقدمت الحكومة أيضا تأكيدات بأن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se preveía que las elecciones municipales se celebrarían a fines de 2010 o principios de 2011. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الانتخابات البلدية يُتوقع أن تُجرى في أواخر عام 2010 أو أوائل عام 2011.
    El Relator Especial observa que las elecciones constituyen un acontecimiento de gran importancia en la vida de una nación y que deben ser protegidas contra injerencias extranjeras. UN ويسلم المقرر الخاص بأن الانتخابات تشكل حدثا مهما في حياة أي أمة وينبغي حمايتها من التدخل الأجنبي.
    Los grupos de observadores nacionales e internacionales informaron de que las elecciones habían sido imparciales y se habían desarrollado de manera pacífica UN وأفادت أفرقة المراقبين الوطنيين والدوليين بأن الانتخابات كانت نزيهة وأجريت بطريقة سلمية آمنة
    Expresó la convicción de que las elecciones presidenciales y legislativas que se iban a celebrar propiciarían nuevos progresos. UN وأعربت رومانيا عن اقتناعها بأن الانتخابات الرئاسية والتشريعية المقبلة سوف تجلب المزيد من التقدم.
    Dijo que las elecciones habían transcurrido de manera pacífica, pese a que, según algunos partidos de la oposición, no se había respetado la igualdad en las reglas de juego para todos los candidatos. UN وأفاد بأن الانتخابات جرت بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    25. Se informó a la Misión que las elecciones se realizarían entre las 7.00 horas y las 19.00 horas los días 26, 27 y 28 de abril de 1994. UN ٢٥ - أبلغت اللجنة بأن الانتخابات ستجري بين الساعة ٠٠/٧ صباحا والساعة ٠٠/١٩ من أيام ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    En cuanto a la falta de participación de la oposición política en Nigeria, el orador recuerda a la representante de los Estados Unidos que las elecciones aún no se han celebrado y que cinco partidos políticos se han inscrito y están preparados para competir en comicios locales. UN وذكﱠر ممثلة الولايات المتحدة، فيما يتعلق بعدم مشاركة المعارضة السياسية في نيجيريا، بأن الانتخابات لم تُجر بعد وأن خمسة أحزاب سياسية قد تسجلت وأنها تتأهب للتنافس في الانتخابات المحلية.
    Se comunica a la Asamblea que la elección de miembros para cubrir las dos vacantes que quedan para los Estados de Asia y el Pacífico se celebrará cuando lo notifiquen los miembros interesados de esa región. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن الانتخابات الرامية إلى ملء الشاغرين المتبقيين من بين دول آسيا والمحيط الهادئ ستجري بناء على إشعار من الأعضاء المهتمين بالأمر من تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد