ويكيبيديا

    "بأن الجيش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el ejército
        
    • que los militares
        
    • que los oficiales del ejército
        
    Las autoridades de Sana han informado al Enviado Especial de que el ejército será retirado a la brevedad de la Provincia de Adén. UN وقد أحاطت السلطات في صنعاء المبعوث الخاص علما بأن الجيش سينسحب عما قريب من محافظة عدن.
    Se estima que el ejército ha desactivado entre 23.000 y 50.000 minas. UN وتفيد التقديرات بأن الجيش نزع ما يتراوح بين ٠٠٠ ٢٣ و ٠٠٠ ٥٠ لغم.
    Se informa también de que el ejército ha ejecutado a civiles por no proporcionar los bienes o servicios pedidos. UN وأفادت التقارير أيضا بأن الجيش قد أعدم مدنيين لعدم قيامهم بتقديم السلع أو الخدمات التي طُلبت منهم.
    Cabe recordar que el ejército de Malí no ha utilizado nunca esta arma, sea cual fuere el conflicto planteado. UN ويجدر التذكير بأن الجيش المالي لم يستخدم أبدا هذا السلاح مهما كان النزاع.
    Sé que quieres creer que los militares no tienen nada mejor que hacer que preocuparse por mi esposa y sus noticias-- Open Subtitles لإنها كانت تسلل بالخارج إننى أعلم بأن الجيش ليس لديه أي بال رائق ليقلق عن زوجتى وقصتها الصغيره
    También se ha informado de que el ejército no sabía la ubicación exacta de los campos de minas, que a veces eran desplazados por la lluvia. UN وأفادت التقارير أيضا بأن الجيش لا يعرف على وجه الدقة موقع اﻷلغام اﻷرضية، والتي يتغير مكانها في بعض اﻷحيان بسبب اﻷمطار.
    El Líbano vuelve a recordar que el ejército libanés ya había pedido que se le proporcionaran fotografías aéreas o grabaciones de vídeo de los sitios designados para los bombardeos y su magnitud. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده بصورة جوية أو بتصوير بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    También se debe subrayar nuevamente que el ejército libanés ha solicitado fotografías aéreas o imágenes de vídeo de las zonas afectadas antes y después de los bombardeos. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    También se debe subrayar nuevamente que el ejército libanés ha solicitado que se le proporcionen fotografías aéreas o imágenes de vídeo de las zonas afectadas antes y después de los bombardeos. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    También cabe recordar nuevamente que el ejército libanés ha solicitado que se le proporcionen fotografías aéreas o tomas de vídeo de las zonas afectadas antes y después de los bombardeos. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    En sus observaciones sobre el presente informe, el Gobierno comunicó que el ejército había adoptado medidas estrictas en esos casos. UN وأفادت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير بأن الجيش قد اتخذ إجراءات صارمة في هذه القضايا.
    Resulta que Syd también sabe que el ejército va a dar el golpe de mierda en este lugar. Open Subtitles عرف سيد أيضا بأن الجيش سيفجر هذا المكان عن بكره أبيه
    Ella dijo que el ejército de los EE.UU. arrestó a un privado por filtrar secretos para nosotros. Open Subtitles لقد قالت بأن الجيش أمريكي إعتقل مسؤول لتسريب معلومات لنا
    Sabemos que el ejército necesita reducir las bajas. Open Subtitles نعلم بأن الجيش يحتاج إلى تقليل عدد الضحايا
    El Comité Estatal de Defensa ha sido informado por sus mandos sobre el terreno de que el ejército azerbaiyano se ha retirado de la zona tras un intento inicial de ofrecer resistencia y que la región ha sido en gran parte abandonada por la población civil. UN وقد أبلغت اللجنة الحكومية للدفاع، عن طريق قادتها الميدانيين، بأن الجيش الاذربيجاني قد انسحب من المنطقة بعد محاولة أولية للمقاومة، وأن المنطقة أخليت الى حد كبير من المدنيين.
    Tengo el honor de comunicarle que el ejército armenio ha iniciado nuevamente una enérgica operación militar en el suroeste de Azerbaiyán, en violación de los acuerdos de cesación del fuego. UN يشرفني إبلاغكم بأن الجيش اﻷرمني قد شرع من جديد في شن هجمات عسكرية قوية في جنوب غرب أذربيجان منتهكا بذلك اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Se indicó que los choques en esas ciudades se habían producido al difundirse la noticia de que el ejército había matado a Marwan Saadeh el día anterior. UN وأفادت التقارير أن الاشتباكات التي وقعت في هاتين المدينتين انفجرت عندما انتشرت اﻷخبار بأن الجيش قتل مروان سعادة قبل ذلك بيوم.
    La acusación formulada por organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones en el sentido de que el ejército israelí estaba armando en forma sistemática a los colonos quedó confirmada con la siguiente recomendación: UN وتثبت التوصية التالية صحة ادعاء منظمات حقوق الانسان وغيرها من الجهات بأن الجيش الاسرائيلي يقوم بصورة منتظمة بتسليح المستوطنين:
    Por otra parte, mi Gobierno tiene el agrado de informar de que el ejército del Líbano y la FPNUL siguen coordinando en perfecta armonía sus operaciones encaminadas a poner fin al despliegue del ejército del Líbano en todo el territorio meridional del país hasta las fronteras reconocidas internacionalmente. UN ومما يسر حكومتي أيضا الابلاغ بأن الجيش اللبناني وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان يواصلان التنسيق في انسجام تام ﻹنهاء وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء جنوب البلاد حتى الحدود المعترف بها دوليا.
    Las observaciones de líderes militares sobre cuestiones políticas han reforzado las percepciones de que los militares siguen ejerciendo el poder. UN وأفادت تقارير بأن ملاحظات القيادة العسكرية بشأن القضايا السياسية قد عزّزت الرؤى القائلة بأن الجيش لا يزال يمارس السلطة.
    A mediados de diciembre de 2009, el secretario le informó de que los oficiales del ejército (no se facilitaron nombres) se oponían a la realización de una investigación específica por separado e insistió en que ese caso debía ser examinado por la Comisión Independiente de Desapariciones que iba a establecerse. UN وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر 2009، تلقت معلومات من المساعد تفيد بأن الجيش يعترض على إجراء تحقيق منفصل، ملحاً على ضرورة بحث هذه القضية في اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء، وهي لجنة لم تنشأ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد