En algunos países se sigue manteniendo la falacia de que los derechos civiles y políticos deben llegar después de los derechos sociales y económicos. | UN | وما زالت المغالطة مستمرة في بعض البلدان بأن الحقوق المدنية والسياسية ينبغي أن تتبع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Considerando que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | واعترافاً منه بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Considerando que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ يُسَلِّم بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية، غير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة، |
Considerando que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ يُسَلِّم بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية، غير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة، |
Reconociendo que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | واعترافًا منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية، غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Considerando que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | واعترافاً منه بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية، غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reconociendo que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | واعترافاً منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية، غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reconociendo que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | واعترافاً منه بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية، غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reconociendo que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | واعترافا منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، |
Reconociendo que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ يُسَلِّم بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reconociendo que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | " واعترافاً منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية، غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reconociendo que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | واعترافا منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، |
36. El principal argumento era que los derechos civiles y políticos eran efectivamente " obligaciones negativas " , lo que significa que el Estado debe simplemente abstenerse de tomar medidas que impidan a la gente ejercer sus derechos civiles y políticos. | UN | 36- تفيد الحجة الرئيسية بأن الحقوق المدنية والسياسية هي فعلياً " التزامات سلبية " ، وهذا يعني أنه ينبغي للدولة بكل بساطة أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تحول دون ممارسة الناس لحقوقهم المدنية والسياسية. |
Al hacer alusión a todos los derechos de los ordenamientos jurídicos pertinentes, la definición del taller del CICR reconoce que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son partes indivisibles del conjunto de derechos humanos y que estos elementos también se combinan en las normas de derecho humanitario y relativas a los refugiados. | UN | ويعترف تعريف حلقة عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، بإشارته إلى جميع الحقوق التي تنص عليها مجموعة القوانين ذات الصلة، بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل جزءاً لا يتجزأ من مجمل حقوق الإنسان وأن هذه العناصر مجتمعة أيضاً في القانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
Polonia se compromete a promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo basándose en la convicción de que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales son valores universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí. | UN | 8 - وتبدي بولندا حرصا شديدا على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم، وتؤمن إيمانا راسخا بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة ويؤازر بعضها بعضا. |
226. El Embajador Roux hizo referencia a los compromisos de promover y proteger los derechos humanos que había contraído Bélgica durante su elección al Consejo de Derechos Humanos, en la convicción de que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales eran universales, indivisibles e interdependientes y estaban relacionados entre sí. | UN | 226- وأشار السفير رو إلى الالتزامات التي أخذتها بلجيكا على عاتقها عندما انتُخبت عضواً في مجلس حقوق الإنسان بأن تنخرط في تعزيز وحماية حقوق الإنسان اقتناعاً منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية وغير قابلة للقسمة ومترابطة بشكل جوهري ويعتمد بعضها على بعض. |
Si bien se han dado varias respuestas para justificar esa diferencia de trato, también se ha destacado el hecho de que los derechos civiles y políticos tanto como los derechos económicos y sociales entrañan obligaciones positivas y negativas, obligaciones de conducta y de resultado, y las obligaciones de respetar, proteger, y de promover y realizar17. | UN | ورغم أن تبريرات متنوعة لهذه المعاملة التفضيلية قد قدمت، جرى التأكيد أيضا بأن الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية تنشئ التزامات ايجابية وسلبية، والتزامات بالسلوك والنتيجة، والتزامات بالاحترام وبالحماية والتعزيز والتحقيق)١٧(. |