ويكيبيديا

    "بأن السودان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Sudán
        
    El Gobierno de Etiopía no tiene ninguna duda de que el Sudán está brindando refugio a los sospechosos. UN فحكومة إثيوبيا مقتنعة بما لا يدع مجالا للشك بأن السودان يقوم بتوفير الملاذ للمشتبه فيهم.
    Reconociendo que el Sudán ha dado acogida a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos durante los tres últimos decenios, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة خلال العقود الثلاثة الماضية،
    Reconociendo que el Sudán ha dado acogida durante un período prolongado a un gran número de refugiados, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Reconociendo que el Sudán ha dado acogida durante un período prolongado a un gran número de refugiados, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Reconociendo que el Sudán ha dado acogida a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos durante los tres últimos decenios, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية،
    Reconociendo que el Sudán ha dado acogida durante un período prolongado a un gran número de refugiados, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Reconociendo el hecho de que el Sudán ha venido acogiendo a un gran número de refugiados de varios países vecinos durante las tres últimas décadas, UN وإذ تسلﱢم بأن السودان ظل يستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طوال العقود الثلاثة الماضية،
    Por consiguiente, en las disposiciones constitucionales se ha reconocido que el Sudán es una sociedad democrática, de pluralismo cultural y étnico. UN لذلك اعترفت الترتيبات الدستورية بأن السودان مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات ومتعدد اﻹثنيات.
    También tenemos la certeza de que el Sudán se encamina hacia un futuro de paz. UN كما نثق بأن السودان في طريقه إلى مستقبل يسوده السلام.
    Por la presente, mi Gobierno desea informar al Consejo de Seguridad de que el Sudán acaba de dar un nuevo paso en su malintencionada campaña de desestabilización del Chad. UN أكتب بالنيابة عن حكومتي لأبلغ مجلس الأمن بأن السودان قد قطع لتوه خطوة أخرى في إطار حملته الشريرة لزعزعة استقرار تشاد.
    Negó los informes de que el Sudán estuviera entrando en Sudán del Sur, recordó el derecho de su país a defenderse y reiteró que Sudán del Sur estaba apoyando a los movimientos rebeldes. UN وفند التقارير التي تفيد بأن السودان قد دخل إلى جنوب السودان، وأشار إلى حق بلاده في الدفاع عن النفس، وكرر التأكيد على أن جنوب السودان يدعم حركات التمرد.
    La extradición de los sospechosos también enviaría a los demás países vecinos del Sudán el mensaje de que el Sudán había roto con los elementos terroristas que operaban en su territorio y había suspendido el apoyo a sus actividades. UN كذلك فإن تسليم المشتبه فيهم سيشكل إشارة إلى جارات السودان اﻷخرى بأن السودان قد قطع صلته بالعناصر اﻹرهابية في أراضيه وأوقف دعمه ﻷنشطتها.
    La afirmación del Gobierno de Eritrea de que el Sudán recluta a refugiados en los campamentos encierra una acusación contra la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, que supervisa esos campamentos. UN إن ادعاء حكومة اريتريا بأن السودان يجند اللاجئين في معسكراتهم ينطوي على اتهام للمفوض السامي لشؤون اللاجئين الذي يشرف على هذه المعسكرات.
    La invitación del Sudán a la OUA a que enviara una misión de determinación de los hechos es un artificio para crear la impresión de que el Sudán está cooperando vigorosamente con la OUA. UN والدعوة الموجهة من السودان إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية بأن توفد بعثة لتقصي الحقائق هي وسيلة تحايل القصد منها إعطاء انطباع بأن السودان يتعاون بحماس مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Abrigamos la esperanza de que el Secretario General de las Naciones Unidas presente al Consejo de Seguridad un informe en el que se exprese que el Sudán ha aplicado todas las medidas allí descritas, que son idénticas en su letra y espíritu a las que figuran en las declaraciones del Órgano Central del mecanismo de la OUA. UN ونرجو أن يعود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن لكي يبلغ المجلس بأن السودان قد قام بتنفيذ كافية ما تضمنه القرار من إجراءات والتي لا تخرج نصا وروحا عما ورد في قرارات اﻵلية اﻷفريقية.
    A nivel conceptual, en el decreto constitucional No. 14 recientemente promulgado se reconoce que el Sudán es una sociedad multicultural, multiétnica y multirreligiosa y que esa diversidad debe reflejarse en todas las actividades del Estado UN وعلى الصعيد المفاهيمي، يعترف المرسوم الدستوري رقم ١٤ الصادر مؤخرا بأن السودان مجتمع متعدد الثقافات واﻹثنيات والديانات، وأنه ينبغي لذلك التنوع أن ينعكس في جميع أنشطة الدولة.
    Aunque la pretensión de ese país de que el Sudán está apoyando al ejército de resistencia del norte sigue careciendo de pruebas creíbles, hay amplios testimonios de que el Gobierno de los Estados Unidos está prestando asistencia material y financiera al movimiento rebelde sudanés del sur. UN ومع أن ادعاء ذلك البلد بأن السودان يدعم جيش المقاومة الشمالي ما زال يفتقر إلى أدلة يعتد بها، تتوفر أدلة كافية على أن حكومة الولايات المتحدة تقدم مساعدات مادية ومالية لحركة المتمردين في جنوب السودان.
    Aunque comprendemos plenamente las preocupaciones de la comunidad internacional acerca del conflicto actual en el Sudán meridional, desearíamos recordar que el Sudán está librando una guerra impuesta por un movimiento rebelde que trata de socavar su integridad territorial y la protección y seguridad de su pueblo. UN مع تفهمنا للاهتمام الذي يساور الأسرة الدولية تجاه استمرار النزاع في جنوب السودان، إلا أننا في ذات الوقت نذكّر بأن السودان يقود حربا فرضها التمرد على وحدة ترابه الوطني وسلامة مواطنيه.
    En particular, reconoce que el Sudán ha mejorado su legislación y suscrito la mayoría de las convenciones internacionales de derechos humanos, y ha creado, mediante esa legislación, un mecanismo destinado a garantizar su aplicación en su territorio. UN ويعترف، على وجه الخصوص، بأن السودان اعتمدت تشريعات أفضل ووقعت على أغلبية الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وأنشأت بموجب هذه التشريعات آليات تضمن تطبيق تلك التشريعات في أراضيها.
    :: En algunos informes se ha indicado que el Sudán y el Gobierno de la República Democrática del Congo han apoyado anteriormente a este grupo. UN :: ثمة تقارير تفيد بأن السودان وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانتا تدعمان هذه الجماعة، وليس بوسع البعثة أن تؤكد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد