ويكيبيديا

    "بأن المؤسسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las instituciones nacionales
        
    • que esas instituciones
        
    Recordaron que las instituciones nacionales de derechos humanos desempeñaban una función importante en relación con la vigilancia de las violaciones de los derechos humanos. UN وذُكر بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً مهماً في رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Este empeño surge de la constatación de que las instituciones nacionales de derechos humanos son un elemento medular de los sistemas nacionales de protección y tienen la función de velar por que las normas internacionales se apliquen a nivel nacional. UN وينبع هذا العمل من الاعتراف بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تشكل جزءاً أساسياً من نُظم الحماية الوطنية والاعتراف كذلك بدورها في كفالة تنفيذ المعايير الدولية على الصعيد الوطني.
    62. Se ha comunicado de manera generalizada que las instituciones nacionales sufren limitaciones financieras de varios tipos. UN 62- وتفيد المعلومات على نطاق واسع بأن المؤسسات الوطنية تواجه قيوداً مالية من أنواع مختلفة.
    Se reconoce cada vez más que las instituciones nacionales de derechos humanos representan un mecanismo importante para garantizar la aplicación efectiva de las normas internacionales de derechos humanos a nivel nacional. UN ٣٣ - ويتم الاعتراف بصورة متزايدة بأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أداة هامة للتنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    En el estudio se reconoce que las instituciones nacionales independientes de derechos humanos son aliados estratégicos en la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad. UN 46 - واعترفت الدراسة بأن المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي جهات استراتيجية شريكة في تعزيز حقوق المعوقين وحمايتها.
    El Comité reconoce que las instituciones nacionales de derechos humanos pueden contribuir de diversas formas a la labor del Comité con arreglo a los procedimientos de supervisión de la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 6 - وتقر اللجنة بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قد تسهم بطرق شتى في أعمال اللجنة في إطار إجراءات رصد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Consciente de que las instituciones nacionales de derechos humanos y los representantes de la sociedad civil, y en particular las organizaciones no gubernamentales, pueden ser útiles para facilitar un diálogo constante entre los individuos que participan en las manifestaciones pacíficas y las autoridades competentes, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    Reconociendo que las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden desempeñar un papel útil a la hora de facilitar la continuidad del diálogo entre los participantes en manifestaciones pacíficas y las autoridades competentes, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تضطلع بدور مفيد في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المعنية،
    Consciente de que las instituciones nacionales de derechos humanos y los representantes de la sociedad civil, y en particular las organizaciones no gubernamentales, pueden ser útiles para facilitar un diálogo constante entre los individuos que participan en las manifestaciones pacíficas y las autoridades competentes, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    Consciente de que las instituciones nacionales de derechos humanos y los representantes de la sociedad civil, y en particular las organizaciones no gubernamentales, pueden ser útiles para facilitar un diálogo constante entre los individuos que participan en las manifestaciones pacíficas y las autoridades competentes, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    Consciente de que las instituciones nacionales de derechos humanos y los representantes de la sociedad civil, y en particular las organizaciones no gubernamentales, pueden ser útiles para facilitar un diálogo constante entre los individuos que participan en las manifestaciones pacíficas y las autoridades competentes, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، عناصر يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    5. Reconoce también que las instituciones nacionales pueden desempeñar un papel decisivo para promover y asegurar la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos y exhorta a todos los Estados a que velen por que los derechos humanos estén debidamente contemplados en los mandatos de sus instituciones nacionales de derechos humanos cuando se establezcan; UN 5 - تسلم أيضا بأن المؤسسات الوطنية منوط بها دور حيوي في تعزيز وضمان ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم تجزؤها وتطلب إلى جميع الدول أن تكفل تجسد جميع حقوق الإنسان بالشكل المناسب في ولاية مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لدى إنشائها؛
    5. Reconoce también que las instituciones nacionales pueden desempeñar un papel decisivo para promover y asegurar la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos, y exhorta a todos los Estados a que velen por que los derechos humanos estén debidamente contemplados en los mandatos de sus instituciones nacionales de derechos humanos cuando se establezcan; UN 5 - تسلم أيضا بأن المؤسسات الوطنية منوط بها دور حيوي في تعزيز وضمان ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم تجزؤها، وتهيب بالدول أن تكفل تجسد جميع حقوق الإنسان بالشكل المناسب في ولاية مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لدى إنشائها؛
    6. Reconoce también que las instituciones nacionales pueden desempeñar un papel decisivo para promover y asegurar la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos, y exhorta a todos los Estados a que velen por que todos los derechos humanos queden debidamente recogidos en los mandatos de sus instituciones nacionales de derechos humanos cuando se establezcan; UN 6 - تسلم أيضا بأن المؤسسات الوطنية منوط بها دور حيوي في تعزيز وضمان ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم تجزؤها، وتهيب بالدول أن تكفل تجسد جميع حقوق الإنسان بالشكل المناسب في ولاية مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لدى إنشائها؛
    No obstante, el grado de desigualdad y las variaciones de ésta en el tiempo tienden a ser más parecidos para hombres y mujeres en un mismo país que en los distintos países, lo cual indica que las instituciones nacionales que fijan los salarios influyen mucho en la determinación de los salarios de ambos sexos126. UN ولكن تميل درجة التفاوت، والتغير في التفاوت مع مرور الزمن، نحو قدر أكبر من التماثل بالنسبة للرجل والمرأة داخل البلد الواحد أكثر منه فيما بين البلدان. ويوحي ذلك بأن المؤسسات الوطنية التي تقوم بتحديد اﻷجور تؤثر تأثيرا قويا على تحديد اﻷجور والمرتبات بالنسبة للرجل والمرأة على حد سواء)١٢٦(.
    Recuerda finalmente que las instituciones nacionales de derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal, no se consideran un recurso judicial a tenor del artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN وتذكّر اللجنة، في الختام، بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال، لا تعدّ من سبل الانتصاف القضائية بالمعنى المقصود في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد