ويكيبيديا

    "بأن المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la información
        
    • que los datos
        
    • que esta información
        
    • según los datos
        
    Todas las organizaciones declararon que la información contenida en las directrices vigentes eran lo suficientemente claras para administrar ese subsidio. UN وأفادت جميع المنظمات بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية الحالية واضحة بما يكفي لتمكينها من صرف البدل.
    Pero podría significar que la información que buscamos está escondida de una forma similar. Open Subtitles لكن قد يعني بأن المعلومات التي نبحث عنها مخبأة في وسيلة مشابهة
    ¿Estamos todos de acuerdo en que la información... es nuestro recurso más importante? Open Subtitles هل نحن جميعا متفقون بأن المعلومات هي مصدرنا الاكثر اهمية ؟
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la información mencionada se había comunicado a los órganos legislativos interesados. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المعلومات المذكورة أعلاه قد أبلغت الى الهيئات التشريعية المعنية.
    Dado que el asunto es de extrema importancia, hemos tratado de verificar nuestras fuentes de información sanitaria oficiales sobre el incidente y se nos ha informado posteriormente que los datos publicados en los informes de prensa que habíamos citado sobre el tema no eran exactos, de hecho eran contradictorios, y no son dignos de crédito. UN ولما كانت المسألة ذات أهمية بالغة، فقد رأينا أن نتحقق من مصادرنا الصحية الرسمية عن هذه الحادثة. وقد أبلغتنا هذه المصادر بعد ذلك بأن المعلومات المنشورة في التقارير الصحفية التي استندنا إليها في هذه المسألة لم تكن دقيقة، بل ومتناقضة في حقيقة اﻷمر، ولا يمكن الاعتماد عليها.
    Estamos convencidos de que la información presentada merece la atención urgente de los miembros del Consejo de Seguridad. UN لذا ، نشعر شعورا قويا بأن المعلومات المقدمة تستحق الاهتمام العاجل ﻷعضاء مجلس اﻷمن .
    Sin embargo, señalaron que la información proporcionada sobre la composición demográfica del país era insuficiente. UN غير أنهم صرحوا بأن المعلومات عن التكوين الديموغرافي للبلد غير كافية.
    Sin embargo, señalaron que la información proporcionada sobre la composición demográfica del país era insuficiente. UN غير أنهم صرحوا بأن المعلومات عن التكوين الديموغرافي للبلد غير كافية.
    Se considera que la información dada en el informe representa un orden de magnitud adecuado acerca de los progresos realizados y los problemas que surgirán. UN وثمة رأي بأن المعلومات المذكورة في هذا التقرير توفر دلالة سليمة بشكل عام عن التقدم المحرز والمشاكل الجديرة بالمواجهة.
    Se señaló que la información contenida en la base de datos estaba a disposición de los Estados Miembros que la solicitaran. UN وأفيد بأن المعلومات الواردة في قاعدة البيانات متاحة للدول اﻷعضاء عند الطلب.
    Esto indica que la información y las instrucciones proporcionadas en el cuestionario fueron en cierta medida insuficientes. UN وهذا يوحي بأن المعلومات والتعليمات الواردة في الاستبيان لم تكن كافية بشكل أو بآخر.
    Juro que la información que antecede es exacta y corresponde a la verdad. UN أقسم بأن المعلومات الواردة أعلاه صحيحة ومطابقة للحقيقة.
    Confiamos en que la información adicional que pueda proporcionarnos el Secretario General al responder a dichas preguntas pueda disipar nuestras dudas. UN ونثق بأن المعلومات الإضافية التي سيوفرها الأمين العام في رده على تلك الأسئلة ستبدد شكوكنا.
    Se consideró que la información no era suficiente para garantizar una supervisión adecuada. UN وكان هناك شعور بأن المعلومات المقدمة غير كافية لكفالة إجراء رقابة ملائمة.
    Se consideró que la información no era suficiente para garantizar una supervisión adecuada. UN وكان هناك شعور بأن المعلومات المقدمة غير كافية لكفالة إجراء رقابة ملائمة.
    El Comité observa que la información aportada por el autor para rebatir esta opinión proviene principalmente de escritos de su propia autoría. UN وتنوِّه اللجنة بأن المعلومات التي قدمها مقدم الشكوى لدحض هذا الرأي مصدرها الأساسي كتاباته الشخصية.
    El Gobierno manifestó que la información suministrada por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no era excesivamente fidedigna. UN وأفادت الحكومة بأن المعلومات التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير موثوقة إلى أبعد الحدود.
    Certifico que la información que figura más arriba es completa y correcta, a mi mejor saber y entender. UN أقر بأن المعلومات كاملة وصحيحة طبقاً لمدى علمي.
    ii) Y no rellena el formulario correspondiente: podría suponerse que la información del año anterior sigue teniendo vigencia. UN `2` ولم تملأ الاستمارة ذات الصلة: يمكن الافتراض بأن المعلومات التي وردت في السنة السابقة لا تزال صحيحة.
    Los resultados del estudio documental indican que la información disponible no es suficiente para evaluar la situación ambiental en Somalia. UN وقد أفادت نتائج الدراسة المكتبية بأن المعلومات المتاحة لا تكفي لتقييم حالة البيئة في الصومال.
    Confío en que esta información facilite su decisión sobre la posible participación de la FICSA en la reunión del Grupo de Trabajo de la CAPI. UN وأنا على ثقة بأن المعلومات الواردة أعلاه ستساعدكم في اتخاذ قراركم بشأن مشاركة الاتحاد في الفريق العامل التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية في نهاية المطاف.
    Aunque se cree que la información proporcionada es correcta según los datos disponibles en el momento en que se preparó la hoja, ni la OMS ni la FAO son responsables de errores u omisiones, ni de las consecuencias que pudiera traer. UN ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقا للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، فإن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن وقوع أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية نتائج تنجم عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد