ويكيبيديا

    "بأن المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las organizaciones internacionales
        
    Estamos firmemente convencidos de que las organizaciones internacionales deben establecer un ejemplo en términos de apoyo mutuo y cooperación, y esperamos que ese ejemplo sea seguido e imitado a nivel nacional y regional. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن المنظمات الدولية يجب أن تكون القدوة فيما يتعلق بالدعم والتعاون المتبادلين، وهو ما نأمل أن يتبع ويحتذى على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    El Comité reconoce que las organizaciones internacionales, regionales y subregionales son asociados fundamentales para ayudar a los Estados Miembros a aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 16 - تعترف اللجنة بأن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أطراف شريكة رئيسية في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Obsérvese que las organizaciones internacionales enumeradas no estaban incluidas en la encuesta de 2009. UN 82 - يرجى الإحاطة علما بأن المنظمات الدولية المدرجة في القائمة لم تقع ضمن نطاق الدراسة الاستقصائية لعام 2009.
    Por lo tanto, al menos en aquellos casos en que se pueda decir que las organizaciones internacionales actúan en el plano internacional en nombre de los Estados, parece atinado autorizar esa práctica de contribuir a la formación de la costumbre. UN وبالتالي، على الأقل في الحالات التي يمكن أن يُقال فيها بأن المنظمات الدولية تتصرف على الساحة الدولية نيابة عن الدول، فإنه يبدو من الصواب السماح لهذه الممارسة بأن تساهم في نشأة العرف.
    Se basa en el supuesto de que las organizaciones internacionales planificarán y celebrarán sus reuniones primordialmente en el Centro Internacional de Viena y solamente utilizarán el Centro Austríaco de Conferencias en la medida en que necesiten salas de conferencias o instalaciones adicionales. UN ويستند العرض الى الافتراض بأن المنظمات الدولية ستخطط لاجتماعاتها وتوفر الخدمات لها في مركز فيينا الدولي ومنه في المقام اﻷول، وتستخدم مرافق مركز المؤتمرات النمساوي عند الحاجة الى غرف اجتماع ومرافق إضافية فحسب.
    " La Corte cree apenas necesario recordar que las organizaciones internacionales son sujetos de derecho internacional que no gozan, a diferencia de los Estados, de competencias generales. " UN " لا حاجة لأن توضح المحكمة بأن المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام " ().
    Además, el derecho internacional reconoce que las organizaciones internacionales se diferencian de los Estados en que no poseen competencia general. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر القانون الدولي بأن المنظمات الدولية ' ' تختلف عن الدول`` من حيث أنه ' ' ليس لها اختصاص عام " ().
    El proyecto de artículo refleja una solución de avenencia entre las dos posiciones opuestas expresadas en la Sexta Comisión y en la Comisión de Derecho Internacional: la de permitir que las organizaciones internacionales invoquen el estado de necesidad en las mismas condiciones que los Estados y la de excluir totalmente esa posibilidad para las organizaciones internacionales. UN ويعكس مشروع المادة توفيقاً بين وضعين متعارضين تم الإعراب عنهما في اللجنتين، وهما: الرأي القائل بأن المنظمات الدولية ينبغي أن تتمكن من التوسل بحالة الضرورة على المستوى ذاته مثل الدول والرأي القائل بوجوب استبعاد توسل المنظمات الدولية بحالة الضرورة.
    La División reconoce que las organizaciones internacionales, regionales, subregionales y nacionales y otras entidades son parte interesada en el Programa Mundial de 2010, y por ello continuará ampliando las redes de comunicación necesarias para respaldar el Programa. UN 20 - وإذ تعترف الشعبة بأن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية وغيرها من الكيانات هي أصحاب مصالح في البرنامج العالمي لعام 2010، فإنها ستستمر في تعزيز شبكات الاتصال اللازمة لدعم البرنامج.
    Otra opinión, que encuentra algún fundamento en la práctica, es que las organizaciones internacionales que han alcanzado un alto grado de integración son un caso especial. UN وثمة رأي آخر، تدعمه الممارسة()، يفيد بأن المنظمات الدولية التي حققت درجة عالية من التكامل تمثل حالة خاصة.
    La División reconoce que las organizaciones internacionales, regionales, subregionales y nacionales y otras entidades son partes interesadas en el Programa Mundial de 2010, y por ello seguirá ampliando las redes de comunicación necesarias para respaldar el Programa. UN 33 - اعترافا من الشعبة بأن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والكيانات الأخرى إنما هي جهات معنية بأمر البرنامج العالمي لعام 2010، فإنها ستواصل تعزيز شبكات الاتصال اللازمة لدعم البرنامج.
    Otra opinión, que encuentra algún fundamento en la práctica, es que las organizaciones internacionales que han alcanzado un alto grado de integración son un caso especial. UN وثمة رأي آخر، تدعمه الممارسة، يفيد بأن المنظمات الدولية التي حققت درجة عالية من التكامل تمثل حالة خاصة().
    Parte del razonamiento que sustenta la norma establecida en el proyecto de artículo 6 y su comentario puede estribar en la percepción de que las organizaciones internacionales tienden a " eludir " responsabilidades por hechos internacionalmente ilícitos. UN 3 - وقد يكون جزء من التعليل الكامن وراء القاعدة الواردة في مشروع المادة 6 وشرحها هو التصور الذي يفيد بأن المنظمات الدولية تميل إلى " التهرب " من المساءلة عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Reconociendo también que las organizaciones internacionales de normalización, como la Organización Internacional de Normalización y el Consorcio Geoespacial Abierto, están elaborando normas para el intercambio y la difusión de información geoespacial, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن المنظمات الدولية المعنية بالمعايير، مثل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي واتحاد المعلومات الجغرافية المكانية المفتوح، تعكف على استحداث معايير لإيصال المعلومات الجغرافية المكانية وتبادلها،
    48. Sin perjuicio de los intentos de conseguir aumentar la financiación por parte de donantes bilaterales, debe reconocerse, empero, que las organizaciones internacionales y los gobiernos de todo el mundo se enfrentan a demandas que a menudo superan con mucho su capacidad de allegar nuevos fondos. UN ٤٨ - بيد أنه دون المساس بالمحاولات الرامية إلى التماس مزيد من التمويل من المانحين الثنائيين، يتعين التسليم بأن المنظمات الدولية والحكومات حول العالم تواجه طلبات على مواردها كثيرا ما تفوق بقدر كبير قدرتها على تدبير أموال جديدة.
    Las opiniones manifestadas en respuesta a la pregunta de la Comisión dejan claro que, aunque ésta debe establecer el principio de que las organizaciones internacionales tienen que proporcionar reparación por sus hechos internacionalmente ilícitos, ello no entraña ninguna obligación adicional para sus Estados miembros. UN 30 - وتبين من الآراء التي أعرب عنها جوابا على سؤال اللجنة أنه إذا كان ينبغي للجنة أن تقر المبدأ القائل بأن المنظمات الدولية ملزمة بجبر أفعالها غير المشروعة، فإنه لا ينبغي توخي تحميل الدول الأعضاء أي التزام إضافي.
    90. La Comisión reconoce, en el párrafo 7) del comentario general, que las organizaciones internacionales son muy distintas de los Estados y presentan una gran diversidad. UN 90 - ومضى قائلاً إن لجنة القانون الدولي أقرت، في الفقرة (7) من التعليق العام، بأن المنظمات الدولية مختلفة كل الاختلاف عن الدول وتمثل مجموعة شديدة التنوع.
    El Sr. Kanu (Sierra Leona), refiriéndose a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, está de acuerdo en que se examine el tema sobre la base de los debates relativos a la responsabilidad de los Estados, si bien reconoce que las organizaciones internacionales son diferentes de los Estados y no tienen estructuras análogas. UN 25 - السيد كانو (سيراليون): قال في معرض الإشارة إلى مسؤولية المنظمات الدولية أن وفده يوافق على وجوب النظر في هذا الموضوع في إطار المناقشات التي تجرى بشأن مسؤولية الدول، مع التسليم بأن المنظمات الدولية تختلف عن الدول وليس لديها هياكل مماثلة.
    En segundo lugar, de conformidad con el principio de que las organizaciones internacionales solamente tienen derechos y obligaciones acordes a sus funciones y facultades41, el Banco Mundial y el FMI han argumentado que sus instrumentos constitutivos (Convenio Constitutivo) les prohíben tener en cuenta consideraciones políticas en sus actividades. UN 47 - وثانيا، وحسب المبدأ القائل بأن المنظمات الدولية ليس لها سوى الحقوق والواجبات التي تتناسب مع وظائفها وسلطاتها(41)، فقد جادل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بأن صكي إنشائهما (مواد الاتفاق)، يمنعانهما من استخدام الاعتبارات السياسية في أنشطتهما.
    43. Los comentarios que anteceden nos llevan a considerar que las organizaciones internacionales pueden invocar el estado de necesidad sólo si el peligro grave afecta un interés que la organización tiene la función de proteger por lo que hacer referencia solamente al instrumento constitutivo puede resultar demasiado restrictivo. UN 43 - ولعل الملاحظات السالفة تفضي إلى القول بأن المنظمات الدولية لا يجوز لها أن تستظهر بالضرورة إلا في حالة خطر جسيم() يؤثر على مصلحة أنيطت بالمنظمة وظيفة حمايتها وقد يكون الاكتفاء بالإشارة إلى الصك التأسيسي مفرط في التقييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد