El Banco Mundial estima que las organizaciones no gubernamentales registradas en la India suman operaciones por valor de 520 millones de dólares anuales, o sea un 25% de toda la ayuda exterior. | UN | ويقدر البنك الدولي بأن المنظمات غير الحكومية المسجلة في الهند تدير مبلغا قدره ٥٢٠ مليون دولار أمريكي في السنة، أو ٢٥ في المائة من المساعدات الخارجية كلها. |
Belarús comparte el criterio de que las organizaciones no gubernamentales deben desempeñar un papel mayor en la labor de la Comisión. | UN | وأيﱠد الرأي القائل بأن المنظمات غير الحكومية ينبغي لها أن تقوم بدور أكبر في عمل اللجنة. |
Respondieran que las organizaciones no gubernamentales y de voluntarios desempeñaban un papel primordial a este respecto. | UN | وأفيد بأن المنظمات غير الحكومية و المنظمات التطوعية تضطلع بدور قيادي في هذا الصدد. |
Consideramos que las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil seguirán siendo asociados indispensables para la ejecución ulterior del Programa de Acción en los planos comunitario, nacional e internacional. | UN | إننا نؤمن بأن المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ستستمر في كونها شركاء أساسيين للمضي في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطنية والدولية والمجتمعية المحلية. |
El Gobierno cree firmemente que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel fundamental en las actividades de reducción de la demanda y en el tratamiento no médico o en la rehabilitación de los drogadictos. | UN | وتعتقد الحكومة اعتقادا راسخا بأن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تضطلع بدور محوري في اﻷنشطة التي تستهدف تخفيض الطلب على المخدرات والعلاج غير الطبي أو إعادة تأهيل مدمني المخدرات. |
Como resultado de la comprensión cada vez mayor de la necesidad de hacer frente a los problemas mundiales de la paz y la seguridad, y de su empeño en ese sentido, la comunidad internacional reconoce que las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función invalorable. | UN | والمجتمع الدولي يظهر فهما والتزاما متزايدين بالنسبة لتناول المشاكل العالمية المتعلقة بالسلم واﻷمن، ومن ثم فإنه يسلم بأن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا بالغ النفع. |
En el Programa de Acción se reconoce que las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios a programas y proyectos prácticamente en todas las esferas del desarrollo socioeconómico, incluido el sector de la población. | UN | ٣٩ - يسلم برنامج العمل بأن المنظمات غير الحكومية تعمل بنشاط في توفير خدمات البرامج والمشاريع في كل مجال تقريبا من مجالات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك قطاع السكان. |
La secretaría de la UNCTAD cree que las organizaciones no gubernamentales nacionales, subregionales y regionales que trabajan en el campo del comercio y el desarrollo podrían aportar una valiosa contribución a la labor de la UNCTAD. | UN | وتعتقد أمانة اﻷونكتاد بأن المنظمات غير الحكومية الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية الناشطة في ميدان التجارة والتنمية يمكن أن تساهم مساهمة ثمينة في أعمال اﻷونكتاد. |
Como resultado de la comprensión cada vez mayor de la necesidad de hacer frente a los problemas mundiales de la paz y la seguridad, y de su empeño en ese sentido, la comunidad internacional reconoce que las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función invalorable. | UN | والمجتمع الدولي يظهر فهما والتزاما متزايدين بالنسبة لتناول المشاكل العالمية المتعلقة بالسلم واﻷمن، ومن ثم فإنه يسلم بأن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا بالغ النفع. |
Dijo que se habían distribuido ampliamente en las cárceles folletos sobre los derechos de los reclusos editados por esas organizaciones y negó la información de que las organizaciones no gubernamentales no tuvieran acceso a las cárceles. | UN | وقال إن كتيبات المنظمات غير الحكومية عن حقوق السجناء تعمم على نطاق واسع في السجون. وطعن في المعلومات التي تفيد بأن المنظمات غير الحكومية لا يمكنها دخول السجون. |
Se informó a los miembros de las Juntas Ejecutivas de que las organizaciones no gubernamentales y otras entidades no estatales estaban colaborando estrechamente con el Gobierno y el equipo en el país para divulgar los objetivos de desarrollo del Milenio mediante mensajes de promoción. | UN | وتم إبلاغ أعضاء المجالس بأن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال رسائل الدعوة. |
Se informó a los miembros de las Juntas Ejecutivas de que las organizaciones no gubernamentales y otras entidades no estatales estaban colaborando estrechamente con el Gobierno y el equipo en el país para divulgar los objetivos de desarrollo del Milenio mediante mensajes de promoción. | UN | وتم إبلاغ أعضاء المجالس بأن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال رسائل الدعوة. |
Reconociendo que las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función importante en la promoción y protección de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ تعترف بأن المنظمات غير الحكومية تضطلع بدور هام على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Se reconoció en general que las organizaciones no gubernamentales y populares eran esenciales para propiciar la participación activa de las familias en el Año y en el proceso a más largo plazo de desarrollo social por las familias y en beneficio de éstas. | UN | وسلم على نطاق واسع بأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات العاملة على مستوى القواعد الشعبية ستؤدي دورا محوريا في تمكين اﻷسر من المشاركة بنشاط في السنة الدولية لﻷسرة وفي العملية اﻷطول أجلا التي هي عملية تحقيق التنمية الاجتماعية في اﻷسر ولﻷسر. |
242. El Relator Especial estima que las organizaciones no gubernamentales constituyen una fuente indispensable de información en los esfuerzos que hace el Gobierno para lograr la promoción y protección eficaces de los derechos humanos. | UN | ٢٤٢ - ويؤمن المقرر الخاص إيمانا راسخا بأن المنظمات غير الحكومية تشكل مصدرا لا غنى عنه للمعلومات التقييمية في الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان فعليا. |
El Secretario General comparte la opinión de que las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas son importantes interlocutores en los planos conceptual y operacional de las actividades humanitarias. | UN | ٥ - يتفق اﻷمين العام مع الرأي القائل بأن المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية تعد شركاء مهمين على الصعيدين المفاهيمي والتنفيذي للعمل اﻹنساني. |
46. El Sr. AMOR está de acuerdo en general en que las organizaciones no gubernamentales han estado realizando un excelente trabajo. Pero tiene serias dudas acerca de algunas organizaciones a las que se les ha otorgado recientemente la condición de organizaciones consultivas del Consejo Económico y Social. | UN | 46- السيد عمر اعترف بأن المنظمات غير الحكومية تقوم عموماً بعمل ممتاز إلا أنه أعرب عن شكه في بعض المنظمات غير الحكومية التي مُنحت مؤخراً مركزاً استشارياً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
26. Estaba de acuerdo con la sugerencia de que las organizaciones no gubernamentales, en particular las asociaciones de migrantes, tanto en los países de emigración como en los de inmigración, desempeñasen un papel importante en la protección de los derechos de los grupos migrantes. | UN | 26- وقال إنه متفق مع الاقتراح بأن المنظمات غير الحكومية، لا سيما رابطات المهاجرين، في البلدان الوافدة لهم والبلدان المستقبلة لهم على السواء، بوسعها أن تنهض بدور هام في حماية حقوق فئات المهاجرين. |
Estamos firmemente convencidos de que las organizaciones no gubernamentales son plena y directamente responsables de la conducta y el comportamiento de los representantes que acreditan ante las reuniones de las Naciones Unidas. | UN | " ولدينا قناعة شديدة بأن المنظمات غير الحكومية تتحمل مسؤولية مباشرة وتامة عن سلوكيات وتصرفات الممثلين الذي تعتمدهم للمشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة. |
A la luz de la actual creación de redes de organizaciones no gubernamentales en relación con el programa económico neoliberal para el mundo, el argumento de que las organizaciones no gubernamentales erradicadas en el Norte monopolizarán las actividades de la sociedad civil en el Órgano de Solución de Diferencias y promoverán un programa contrario a los intereses de los países en desarrollo, no parece tener mucho fundamento. | UN | وفي ضوء عملية إقامة الشبكات الحالية للمنظمات غير الحكومية بشأن جدول الأعمال العالمي للاقتصاد النيوليبرالي، فإن القول بأن المنظمات غير الحكومية في بلدان الشمال ستحتكر أنشطة المجتمع المدني في جهاز تسوية المنازعات وتطبق جدول أعمال يضرّ بمصالح البلدان النامية قد لا يكون له أساس من الصحة. |