ويكيبيديا

    "بأن الهجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la migración
        
    • que las migraciones
        
    • que la inmigración
        
    • la migración y
        
    • que una migración
        
    Compartimos la opinión de que la migración puede contribuir al logro de un mayor desarrollo económico y social. UN ونتشاطر الرأي بأن الهجرة يمكن أن تسهم في تحقيق مستوى أعلى من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Consideramos que esa política debe estar basada en el reconocimiento de que la migración es un proceso objetivo. UN ونعتقد أن السياسة في هذا المجال ينبغي أن تقوم على الاعتراف بأن الهجرة عملية موضوعية.
    Estamos convencidos de que la migración internacional no se puede gestionar de manera unilateral. UN نحن على ثقة بأن الهجرة الدولية لا يمكن معالجتها من طرف واحد.
    La representante contestó que la migración desde las zonas rurales obedecía a la falta de oportunidades para obtener un empleo de categoría en esas zonas. UN وأجابت الممثلة بأن الهجرة من المناطق الريفية يسببها نقص فرص العمل المرموقة في تلك المناطق.
    No obstante, los Estados miembros también eran conscientes de que las migraciones ofrecían una oportunidad de lograr una mejor integración política y económica en África Central. UN لكن الدول الأعضاء واعية أيضا بأن الهجرة تمثل فرصة من أجل اندماج سياسي واقتصادي أفضل في وسط أفريقيا.
    La representante contestó que la migración desde las zonas rurales obedecía a la falta de oportunidades para obtener un empleo de categoría en esas zonas. UN وأجابت الممثلة بأن الهجرة من المناطق الريفية يسببها نقص فرص العمل المرموقة في تلك المناطق.
    Sus debates sobre medidas políticas apuntan a la necesidad de admitir que la migración es un rasgo permanente de las sociedades modernas. UN وتشير مناقشاته المتصلة بالسياسات والبحوث إلى ضرورة القبول بأن الهجرة باتت سمة طويلة الأجل للمجتمعات الحديثة.
    Guyana hace suya la opinión de que la migración se ha convertido en un aspecto que preocupa mucho a la comunidad internacional. UN وتؤيد غيانا الرأي بأن الهجرة قد أصبحت مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    Actualmente se reconoce que la migración es un reto importante para todos, ya que está relacionada con el desarrollo y la pobreza, así como con la estabilidad económica y sanitaria. UN وقد جرى التسليم الآن بأن الهجرة تمثل تحديا كبيرا للجميع، وذات صلة بالتنمية والفقر وكذلك بالأمن المالي والصحي.
    Reconocemos que la migración internacional supone beneficios y desafíos para la comunidad mundial. UN ونسلم بأن الهجرة الدولية تجلب فوائد للمجتمع العالمي فيما تضع أيضا تحديات أمامه.
    Reconocemos que la migración internacional conlleva tanto beneficios como problemas para la comunidad internacional. UN ونسلم بأن الهجرة الدولية تجلب فوائد للمجتمع الدولي فيما تضع أيضا تحديات أمامه.
    Reconocemos que la migración internacional supone beneficios y desafíos para la comunidad mundial. UN ونسلم بأن الهجرة الدولية تجلب فوائد للمجتمع العالمي فيما تضع أيضا تحديات أمامه.
    Sin embargo, se debe reconocer que la migración es un proceso que también empodera a la persona y crea nuevas oportunidades tanto para la gente como para los Estados. UN ومع ذلك، فإنه يجب التسليم بأن الهجرة عملية تؤدي أيضا إلى تمكين الناس وتخلق فرصا جديدة للسكان والدول على السواء.
    No obstante, también sabemos que la migración no puede tener éxito sin una política de integración activa en los países de acogida. UN ولكننا على علم أيضا بأن الهجرة لن تتكلل بالنجاح من دون سياسة للاندماج الفعلي بالبلد المضيف.
    En efecto, la Comunidad coincide con el Secretario General en que la migración internacional está vinculada intrínsecamente con el desarrollo, tanto en los países de destino como en los países de origen. UN والواقع أن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تتفق مع الأمين العام في رأيه بأن الهجرة الدولية ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية في كل من بلدان الاستقبال وبلدان الإرسال.
    El Grupo considera también que la migración internacional presenta beneficios y obstáculos para la comunidad mundial. UN كما يسلِّم الفريق العامل بأن الهجرة الدولية تنطوي على فوائد وتحديات بالنسبة إلى المجتمع العالمي.
    Los participantes reconocieron que la migración internacional era un fenómeno creciente, tanto en su alcance como en su complejidad, que afectaba prácticamente a todos los países del mundo. UN وسلم المشاركون بأن الهجرة الدولية هي ظاهرة متنامية، من حيث النطاق والتعقيد، لا يكاد يسلم من تأثيرها بلد واحد في العالم.
    Debe aceptarse que la migración es una de las soluciones, y debe considerarse en el contexto de las políticas generales del mercado laboral. UN ويتعين الاعتراف بأن الهجرة هي في واقع الأمر أحد الحلول ويجب النظر إليها في سياق السياسات الشاملة لسوق العمل.
    Los miembros del Grupo de Río están orgullosos de su carácter multiétnico y multicultural y consideran que la migración ha enriquecido sus sociedades. UN وأعرب عن افتخار أعضاء مجموعة ريو بطابعهم المتعدد الأعراق والثقافات، وعن اعتقادهم بأن الهجرة أثرت مجتمعاتهم.
    No obstante, los Estados miembros eran conscientes de que las migraciones ofrecían también una oportunidad de lograr una mejor integración política y económica en África Central. UN لكن الدول الأعضاء واعية أيضا بأن الهجرة تشكل كذلك فرصة من أجل اندماج سياسي واقتصادي أفضل في وسط أفريقيا.
    A pesar de que empezaba a reconocerse que la inmigración se estaba convirtiendo en una necesidad desde el punto de vista social, demográfico y económico, algunas políticas actuales de migración, basadas en gran medida en el control y la represión, no encaraban ese fenómeno de manera positiva. UN ورغم بدء الاعتراف بأن الهجرة باتت الآن ضرورة لها أسبابها الاجتماعية والديمغرافية والاقتصادية نجد أن بعض سياسات الهجرة الراهنة، التي تقوم أساسا على المكافحة والقمع، لا تعامل الهجرة بطريقة إيجابية.
    Las opiniones sobre los migrantes que tiene la mayoría de ciudadanos están determinadas por medias verdades y estereotipos, lo que fomenta la percepción de la migración y los migrantes como un problema social. UN فأنصاف الحقائق والقوالب النمطية الجامدة هي التي توجه آراء معظم المواطنين بشأن المهاجرين، ويغذي الانطباع بأن الهجرة والمهاجرين مشكلة اجتماعية.
    La OIM se adhiere al principio de que una migración humana y ordenada beneficia a los migrantes y a la sociedad. UN وتلتزم المنظمة بالمبدأ القائل بأن الهجرة ذات الطابع اﻹنساني والمنظمة تفيد المهاجرين والمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد