ويكيبيديا

    "بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Estado Parte adopte las medidas
        
    • que el Estado Parte adopte medidas
        
    • que el Estado parte tome las medidas
        
    • Estado parte que adopte las medidas
        
    • que el Estado Parte tome medidas
        
    • que el Estado parte adoptara las medidas
        
    • de que el Estado parte
        
    • al Estado parte que adopte medidas
        
    • al Estado Parte que tome medidas
        
    • al Estado parte que tome las medidas
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prohibir la difusión de propaganda racista. UN ٦١٤ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لحظر أي نشر للدعاية العنصرية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para garantizar el igual derecho de todos los refugiados a esos servicios. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتأمين هذه الخدمات لجميع مستحقيها من اللاجئين على قدم المساواة.
    El Comité recomienda igualmente que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que el procedimiento de investigación de las violaciones no se prolongue indebidamente. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان عدم إطالة إجراء التحقيق في الانتهاكات بلا مبرر. الحاشية
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para poner fin a esa discriminación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع حد لهذا التمييز.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para poner fin a esa discriminación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع حد لهذا التمييز.
    Además, recomienda que el Estado parte tome las medidas de educación y sensibilización necesarias y efectivas para combatir cualquier tendencia a estereotipar o estigmatizar a los migrantes. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التثقيفية والتوعوية اللازمة والفعالة لمكافحة أي اتجاهات لتنميط المهاجرين أو وصمهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para aplicar la Convención. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas adecuadas para elaborar estrategias de buena gestión y luchar contra la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لصوغ استراتيجيات للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    240. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que haya comisionados municipales en todos los municipios. UN 240- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوسيع نطاق وجود مفوضي البلديات بحيث يشمل جميع البلديات.
    El Comité desea también recomendar que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prevenir la delincuencia juvenil previstas en la Convención y complementadas en las Directrices de Riad. UN كما تود اللجنة أن توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع جنوح اﻷحداث كما تنص عليه الاتفاقية وتستكمله مبادئ الرياض التوجيهية.
    El Comité desea también recomendar que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prevenir la delincuencia juvenil previstas en la Convención y complementadas en las Directrices de Riad. UN كما تود اللجنة أن توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع جنوح اﻷحداث كما تنص عليه الاتفاقية وتستكمله مبادئ الرياض التوجيهية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para cumplir plenamente las obligaciones estipuladas en el artículo 4 de la Convención. UN ٣٤٥ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية للامتثال للالتزامات الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية امتثالا تاما.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas del caso para garantizar plenamente que todas las investigaciones y procedimientos judiciales se realicen en cabal cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 y los artículos 9 y 14 del Pacto. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتضمن كلية إجراء جميع التحقيقات والمحاكمات تماماً وفق أحكام المادة ٢، الفقرة ٩، والمادتين ٩ و ٤١ من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para promover la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales de la mujer y el hombre. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والوظيفية للمرأة والرجل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para promover la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales de la mujer y el hombre. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والوظيفية للمرأة والرجل.
    Además, el Comité también recomienda que el Estado Parte adopte medidas para sensibilizar a la policía y a los funcionarios judiciales acerca de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير لتوعية موظفي الشرطة والقضاء بالاتفاقية.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas apropiadas, incluso acuerdos de cooperación con los países vecinos, para prevenir y combatir la trata y la venta de niños. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    536. De conformidad con el artículo 28 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado parte tome las medidas apropiadas para asegurar la asistencia regular a las escuelas, la reducción de las tasas de abandono escolar y la incorporación de la formación profesional a los programas escolares. UN 536- توصي اللجنة، في ضوء المادة 28 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان الحضور المنتظم في المدارس، وخفض معدلات التسرب، وإدراج التعليم المهني في المناهج المدرسية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas legislativas necesarias para prohibir la discriminación racial conforme a los artículos 1, 2 y 4 de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas efectivas para que esos niños se integren en la sociedad. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة لادماج هؤلاء الأطفال في مجتمعها.
    No obstante, recomendó que el Estado parte adoptara las medidas necesarias para velar por que las víctimas de discriminación racial que exigieran una reparación o satisfacción justa y adecuada, incluida una indemnización pecuniaria, lograran que sus denuncias fueran examinadas con el debido respeto en los casos en que la discriminación no hubiese entrañado lesiones corporales, sino humillaciones o sufrimientos similares. UN ومع ذلك، أوصت بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان النظر، مع الاحترام الواجب، في ادعاءات ضحايا التمييز العنصري الذين يلتمسون الحصول على جبر أو ترضية عادلة ومناسبة، بما في ذلك التعويض المادي، في الحالات التي لم ينجم عن التمييز أي ضرر بدني بل أدى إلى إهانة أو معاناة مشابهة.
    El Comité reitera su recomendación anterior de que el Estado parte adopte una definición de tortura que incluya todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير لاعتماد تعريف للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que adopte medidas para el reconocimiento del idioma amazigh como idioma oficial. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que tome medidas para aplicar plenamente su Recomendación general XXIII (51) de 18 de agosto de 1997, que trata de los derechos de las poblaciones indígenas con arreglo a la Convención. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة كي تنفذ تنفيذاً تاماً توصيتها العامة الثالثة والعشرين التي تتناول حقوق السكان اﻷصليين بموجب الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas oportunas para garantizar que la consulta y el tratamiento médicos conserven su carácter confidencial si el niño tiene edad y madurez suficientes, de conformidad con los artículos 12 y 16 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتأمين المحافظة على سرية المشورة الطبية والعلاج للأطفال ذوي السن والنضج المناسبين، وفقاً للمادتين 12 و16 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد