ويكيبيديا

    "بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Estado parte adopte medidas
        
    • que el Estado Parte tome medidas
        
    • al Estado parte que adopte medidas
        
    • que el Estado Parte tomase medidas
        
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que la legislación nacional se ajuste plenamente al artículo 4 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تكفل أن يكون التشريع الوطني متوافقا بالكامل مع المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para que la legislación nacional se ajuste plenamente al artículo 4 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تكفل أن يكون التشريع الوطني متوافقا بالكامل مع المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para paliar esa situación y le pide le mantenga informado al respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتخفيف حدّة هذه الحالة وبأن تبقي اللجنة على علم بها.
    381. El Comité observa con preocupación que continúa la tirantez entre grupos étnicos en la región septentrional de Ghana y recomienda que el Estado Parte tome medidas inmediatas y eficaces para tratar sus causas fundamentales. UN 381- وتحيط اللجنة علما مع القلق باستمرار التوترات بين المجموعات العرقية في المنطقة الشمالية لغانا وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه التوترات.
    381. El Comité observa con preocupación que continúa la tirantez entre grupos étnicos en la región septentrional de Ghana y recomienda que el Estado Parte tome medidas inmediatas y eficaces para tratar sus causas fundamentales. UN 381- وتحيط اللجنة علما مع القلق باستمرار التوترات بين المجموعات العرقية في المنطقة الشمالية لغانا وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه التوترات.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para asegurar que se respete la edad mínima para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل ضمان التقيد بالسن القانوني للزواج.
    En las mismas observaciones, el Comité recomendó también que el Estado Parte tomase medidas para mejorar la participación de la mujer en la judicatura, incluso mediante programas de acción afirmativa en caso necesario; el orador se pregunta qué progresos se han hecho a este respecto. UN وأضاف أن اللجنة أوصت أيضا، في تلك الملاحظات نفسها، بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تجاه تحسين مشاركة المرأة في الجهاز القضائي، بما في ذلك من خلال برامج للعمل الإيجابي، إن دعت الحاجة، وتساءل عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Comité recomienda, en particular, que el Estado parte adopte medidas para que los niños refugiados, en la práctica, tengan acceso a la educación. UN وتوصي اللجنة خصوصاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان حصول الأطفال اللاجئين على التعليم فعلياً.
    El Comité recomienda encarecidamente que el Estado parte adopte medidas urgentes para lograr que sus leyes nacionales estén plenamente de acuerdo con el Pacto. UN ١٦٤ - توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان تقيد القوانين الداخلية بالعهد تقيدا كاملا.
    26. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado parte adopte medidas urgentes para lograr que sus leyes nacionales estén plenamente de acuerdo con el Pacto. UN ٦٢- توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان تقيد القوانين الداخلية بالعهد تقيدا كاملا.
    El Comité recomienda encarecidamente que el Estado parte adopte medidas urgentes para lograr que sus leyes nacionales estén plenamente de acuerdo con el Pacto. UN ١٦٤ - توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان تقيد القوانين الداخلية بالعهد تقيدا كاملا.
    En relación con el empleo, la educación y la vivienda, el Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para reducir las actuales disparidades y para compensar de manera adecuada a las personas y a los grupos afectados por anteriores desalojos de sus viviendas. UN وفيما يتعلق بالعمل، والتعليم والسكن، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل الحد من الفوارق الحالية وتعويض الفئات واﻷشخاص المتضررين بصورة ملائمة عن طردهم من منازلهم سابقا.
    175. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para seguir promoviendo los derechos de los ainu como pueblo indígena. UN 175- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لزيادة تعزيز حقوق الإينو، بوصفهم من الشعوب الأصلية.
    El Comité también reitera su recomendación, con urgencia, de que el Estado parte adopte medidas para cumplir cabalmente las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con arreglo a un calendario de ejecución establecido. UN كما تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات نحو التنفيذ الكامل لأوامر المحكمة وفقاً للجدول الزمني المحدد للتنفيذ.
    El Comité también reitera su recomendación, con urgencia, de que el Estado parte adopte medidas para cumplir cabalmente las decisiones del tribunal, con arreglo a un calendario de ejecución establecido. UN كما تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات نحو التنفيذ الكامل لأوامر المحكمة وفقاً للجدول الزمني المحدد للتنفيذ.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para mejorar la coordinación entre los organismos gubernamentales que participan en la lucha contra la trata durante todo su ciclo de trabajo. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار في البشر خلال كامل دورة عملها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas para revisar las disposiciones jurídicas discriminatorias, incluidas las del Código de las Personas y la Familia y del Código Penal, con arreglo a la Convención. UN 56 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لجعل الأحكام التشريعية التي تنطوي على تمييز، من قوانين منها قانون الأحوال الشخصية والأسرة وقانون العقوبات متمشية مع الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas para incorporar la Convención en el derecho interno cuando examine las recomendaciones formuladas por el Comité sobre la incorporación de las convenciones de derechos humanos en el derecho danés. UN 320 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإدراج الاتفاقية في القانون المحلي حين تنظر في توصيات اللجنة المتعلقة بإدماج اتفاقيات حقوق الإنسان في التشريع الدانمركي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas para incorporar la Convención en el derecho interno cuando examine las recomendaciones formuladas por el Comité sobre la incorporación de las convenciones de derechos humanos en el derecho danés. UN 320 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإدراج الاتفاقية في القانون المحلي حين تنظر في توصيات اللجنة المتعلقة بإدماج اتفاقيات حقوق الإنسان في التشريع الدانمركي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas para incluir en su legislación un derecho específico de no discriminación por motivos de sexo, definido conforme al artículo 1 de la Convención. UN 314 - واللجنة توصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات كي تُضَمن تشريعاتها حقا محددا في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس، وتعريف ذلك وفقا للمادة الأولى من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para asegurar que se respete la edad mínima para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل ضمان التقيد بالسن القانوني للزواج.
    En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó que el Estado Parte tomase medidas para incorporar la Convención en la legislación interna e instituyera procedimientos para que las mujeres lograsen hacer respetar la prohibición de la discriminación basada en el sexo. UN 2 - أوصت اللجنة في التعليقات الختامية التي أبدتها في عام 2002 بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإدماج الاتفاقية في قوانينها المحلية وأن تضع إجراءات تُمكِّن النساء من الإنفاذ الفعال لحظر التمييز على أساس الجنس().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد