ويكيبيديا

    "بأن تضع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que tenga en
        
    • a tener en
        
    • tome en
        
    • tengan en
        
    Mi delegación aconseja a este grupo de países que tenga en cuenta que todo hecho tiene causas y consecuencias, y que no se limite a las consecuencias, sino que piense también en las causas. UN وأعتقد بأنه يجب على وفدي أن ينصح تلك المجموعة من البلدان بأن تضع في حسبانها أن لكل شيء أسبابه ونتائجه الخاصة، ونصيحتي لتلك البلدان ستكون بناء عليه أن تأخذ في الاعتبار الأسباب وليس فقط النتائج.
    También pedimos al Comité que tenga en consideración los resultados de los estudios que han demostrado las correlaciones entre la legislación sobre la prostitución y sus consecuencias en la demanda de sexo comercial, así como aquellos estudios que dejan patente que la prostitución es perjudicial por naturaleza y supone una forma de violencia contra la mujer. UN ونطالب اللجنة بأن تضع في اعتبارها نتائج البحوث التي أوضحت العلاقة بين تقنين البغاء وأثره على طلب الجنس لأغراض تجارية، وكذلك البحوث التي توضح أن البغاء ضار بطبيعته، ويعد أحد أشكال العنف ضد المرأة.
    299. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular sus artículos 2 a 7. UN 299- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية.
    La Argentina ha plasmado en su Constitución el compromiso a tener en cuenta los intereses y a respetar el modo de vida de los habitantes de las Islas de acuerdo con las garantías negociadas con el Reino Unido en los años setenta. UN وقد أدرجت الأرجنتين في دستورها التزاما بأن تضع في الاعتبار مصالح سكان الجزر وطريقة حياتهم، تمشيا مع الضمانات المتفاوض عليها مع المملكة المتحدة في السبعينات.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome en consideración en este sentido las recomendaciones pertinentes que figuran en las presentes observaciones finales. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المبيّنة في هذه الملاحظات الختامية.
    12. Recomienda a todas las partes de las que depende el correcto funcionamiento del Registro que tengan en cuenta lo siguiente: UN ١٢ - يوصي جميع اﻷطراف العاملة على ضمان حسن تشغيل السجل بأن تضع في اعتبارها الحاجة الى:
    206. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7. UN 206- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها العناصر ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تضمين نظامها القانوني المحلي أحكام الاتفاقية، لا سيما موادها من 2 إلى 7.
    431. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las partes pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban cuando aplique la Convención en el ordenamiento jurídico interno, en particular en relación con los artículos 2 y 7 de la Convención. UN 431- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد 2-7 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Taller subregional sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño, que tuvo lugar en Buenos Aires del 28 al 30 de noviembre de 2005. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في الاعتبار توصيات حلقة العمل دون الإقليمية التي عُقدت في بوينس آيرس في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    549. El Comité recomienda vivamente al Estado Parte que tenga en cuenta las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto en todos los aspectos de sus negociaciones con instituciones financieras internacionales, como el FMI, el Banco Mundial y la OMC, con el fin de asegurarse de que no se menoscaban los derechos económicos, sociales y culturales de la población de Marruecos, en particular de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN 549- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تضع في الاعتبار التزاماتها بموجب العهد في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، لضمان عدم تقويض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المغاربة، لا سيما حقوق أضعف فئات المجتمع.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que tenga en cuenta su Observación general Nº 6 (2005) sobre el trato de los menores no acompañados y separados de sus familias fuera de su país de origen. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضع في اعتبارها تعليقها العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم الأصلي.
    También le recomienda que tenga en cuenta su Observación general Nº 13 sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia (CRC/C/GC/13, 2011) y que, en particular: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع في اعتبارها التعليق العام رقم 13 حق الطفل في عدم التعرض لأي من أشكال العنف (CRC/C/GC/13, 2011)، ولا سيما ما يلي:
    Le recomienda asimismo que tenga en cuenta su Observación general Nº 13 (2011) sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia y, en particular, que: UN وتوصيها كذلك بأن تضع في اعتبارها التعليق العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، والقيام بوجه خاص بما يلي:
    23. La participación del Mecanismo Mundial en la cuestión del secuestro de carbono se basa en la decisión 9/COP 3, en la que se recomienda al Mecanismo Mundial que " tenga en cuenta las negociaciones intergubernamentales en curso en esferas de interés, con vistas a identificar en una etapa temprana las posibles oportunidades y las fuentes innovadoras de asistencia financiera para la aplicación de la Convención " . UN 23- إن مشاركة الآلية العالمية في معالجة مسألة تنحية الكربون تتصل بالمقرر 9/م أ-3 الذي يوصي الآلية العالمية بأن تضع في الحسبان " المفاوضات الحكومية الدولية الجارية ذات الصلة، بغية القيام، في مرحلة مبكرة، بتعيين الفرص المحتملة والمصادر الابتكارية لتقديم المساعدة المالية لتنفيذ الاتفاقية " .
    323. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención -en particular los artículos 2 a 7- y que, en su próximo informe periódico, facilite información sobre los planes de acción u otras medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y Programa de Acción de Durban en el ámbito nacional. UN 323- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانون الداخلي، وخاصة فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    374. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención en particular los artículos 2 a 7-, y que en su próximo informe periódico facilite información sobre los planes de acción u otras medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y Programa de Acción de Durban en el ámbito nacional. UN 374- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، وخاصة فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل أو التدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    392. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención en particular los artículos 2 a 7-, y que en su próximo informe periódico facilite información sobre los planes de acción u otras medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y Programa de Acción de Durban en el ámbito nacional. UN 392- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل أو التدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Se recordó además que el Gobierno estaba obligado a tener en cuenta el fallo emitido por el Consejo Privado en el caso Charles Mathew v. The State [2004], en el que se determinó que, en Trinidad y Tabago, la imposición de pena de muerte en casos de homicidio era obligatoria y no discrecional. UN وأشير كذلك إلى أن الحكومة ملزَمة أيضاً بأن تضع في الاعتبار قرار مجلس الملكة فيما يخص الحكم الصادر في عام 2004 في قضية ماثيو ضد الدولة، الذي يحسم في أن الحكم بعقوبة الإعدام في قضايا جريمة القتل في ترينيداد وتوباغو إلزامي ولا يخضع للسلطة التقديرية.
    El artículo 14 de la Convención obliga a los Estados partes a tener en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia. UN 9 - وتلزم المادة 14 من الاتفاقية الدول الأطراف بأن تضع في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في توفير أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها.
    El Comité debería comenzar a tener en cuenta la inminente necesidad de realizar un examen amplio sobre el estado de aplicación de la resolución 1540 (2004), que se ha de ultimar en 2006, de conformidad con lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en su resolución 1977 (2011). UN 78 - وينبغي أن تبدأ اللجنة بأن تضع في الحسبان الضرورة التي ستحين قريبا لإجراء استعراض شامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004)، وهو الاستعراض المقرر إنجازه بحلول عام 2016، حسب ما قرره مجلس الأمن في القرار 1977 (2011).
    El Comité recomienda que el Estado parte tome en consideración en este sentido las recomendaciones pertinentes que figuran en las presentes observaciones finales. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المبيّنة في هذه الملاحظات الختامية.
    Acogiendo con satisfacción el llamamiento del Comité de Cumplimiento a que las Partes tengan en cuenta el objetivo de promover el equilibrio de género cuando presenten a sus candidatos para el Comité, UN وإذ يرحب بالدعوة التي وجهتها لجنة الامتثال إلى الأطراف بأن تضع في اعتبارها الهدف المتمثل في تعزيز التوازن بين الجنسين عند تقديم الترشيحات لعضوية اللجنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد