Está firmemente convencido de que la promoción y protección de los derechos humanos universales contribuye a un mundo mejor en el que la gente viva con dignidad, igualdad y libertad. | UN | وتعتقد المملكة اعتقادا راسخا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان العالمية أمر يسهم في إيجاد عالم أفضل يعيش فيه الناس في كنف الكرامة وفي ظل المساواة والحرية. |
Reconociendo que la promoción y protección efectivas de los derechos de las personas pertenecientes a minorías es un aspecto fundamental de la promoción y la protección de los derechos humanos y reconociendo que las medidas adoptadas en esta materia también pueden contribuir apreciablemente a prevenir conflictos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا ضمن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات، |
Reconociendo que la promoción y protección de los derechos humanos de todos son fundamentales para lograr la estabilidad y la seguridad en la región y que contribuirán a la creación de las condiciones necesarias para la cooperación entre los Estados de la región, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة، |
Reconociendo que la promoción y protección de los derechos humanos de todos son fundamentales para lograr la estabilidad y la seguridad en la región y que contribuirán a la creación de las condiciones necesarias para la cooperación entre los Estados de la región, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة، |
Reconociendo que la promoción y la protección de los derechos humanos de todos son indispensables para lograr estabilidad y seguridad en la región, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للجميع أمر ضروري لتحقيق الاستقرار واﻷمن في المنطقة، |
Reconociendo que la promoción y protección efectivas de los derechos de las personas pertenecientes a minorías es un aspecto fundamental de la promoción y la protección de los derechos humanos y reconociendo que las medidas adoptadas en esta materia también pueden contribuir apreciablemente a prevenir conflictos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا ضمن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات، |
Reconociendo que la promoción y protección efectivas de los derechos de las personas pertenecientes a minorías es un aspecto fundamental de la promoción y la protección de los derechos humanos y reconociendo que las medidas adoptadas en esta materia también pueden contribuir apreciablemente a prevenir conflictos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا ضمن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات، |
Reconociendo que la promoción y protección efectivas de los derechos de las personas pertenecientes a minorías son un aspecto fundamental de la promoción y la protección de los derechos humanos y reconociendo que las medidas adoptadas en esta materia también pueden contribuir apreciablemente a prevenir conflictos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا من عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات، |
Reconociendo que la promoción y protección efectivas de los derechos de las personas pertenecientes a minorías son un aspecto fundamental de la promoción y la protección de los derechos humanos, y reconociendo que las medidas adoptadas en esta materia también pueden contribuir apreciablemente a prevenir conflictos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا من عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات، |
El Gobierno y el pueblo de Indonesia tienen la firme convicción de que la promoción y protección de los derechos humanos son esenciales para construir un mundo en paz, seguro y en el que la prosperidad esté distribuida de manera equitativa. | UN | إن حكومة وشعب إندونيسيا يعتقدان اعتقادا راسخا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان مسألتان أساسيتان لبناء عالم ينعم بالسلام والأمن، ويعمه الازدهار القائم على الإنصاف. |
La delegación destacó que las Bahamas reconocían que la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales exigía una atención constante del Gobierno y la sociedad civil, y que el país estaba comprometido con esa labor. | UN | وشدد الوفد على اعتراف جزر البهاما بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتطلب عملاً متواصلاً من قبل الحكومة والمجتمع المدني وأن جزر البهاما ملتزمة بهذه المهمة. |
De hecho, el Consejo de Europa está convencido de que la promoción y protección de los derechos humanos y el respeto del estado de derecho deben estar en el centro de cualquier medida que se tome en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي الواقع إن مجلس أوروبا يعتقد اعتقادا قويا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون يجب أن تكون في صميم أي إجراء لمكافحة الإرهاب. |
Reconociendo además que la promoción y protección de los derechos humanos debe basarse en los principios de la cooperación y el diálogo genuino y obedecer al propósito de fortalecer la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos en beneficio de toda la humanidad, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء على احترام التزاماتها بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر، |
El Togo tenía la convicción de que la promoción y protección de los derechos humanos no solo contribuiría al desarrollo sino que también era un factor clave para la estabilidad y la paz social. | UN | وتوغو مقتنعة أيضاً بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ليس فقط عامل مساعد على التنمية بل أيضاً عامل رئيسي في تحقيق الاستقرار والسلم الاجتماعي. |
62. El Relator Especial desea recordar que la promoción y protección de los derechos humanos no son " un asunto puramente interno " . | UN | ٢٦- ويرغب المقرر الخاص في التذكير بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ليسا " مسألة داخلية بحتة " . |
6. Reconoce también que la promoción y protección del pleno disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales es un elemento fundamental de la protección de la diversidad cultural en el contexto del actual proceso de globalización; | UN | 6- تسلم أيضاً بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكلان عنصراً حيوياً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛ |
6. Reconoce también que la promoción y protección del pleno disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales es un elemento fundamental de la protección de la diversidad cultural en el contexto del actual proceso de globalización; | UN | 6- تسلم أيضاً بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكلان عنصراً حيوياً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛ |
6. Reconoce también que la promoción y protección del pleno disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales es un elemento fundamental de la protección de la diversidad cultural en el contexto del actual proceso de globalización; | UN | 6- تسلم أيضاً بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكلان عنصراً حيوياً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛ |
Malasia está persuadida de que la promoción y la protección de los derechos humanos se puede lograr más eficazmente mediante la intensificación del diálogo y de la cooperación, y no mediante la provocación y los enfrentamientos. | UN | وتعتقد ماليزيا اعتقادا قويا بأن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان يمكن متابعتهما على نحو أكثر فعالية عن طريق زيادة الاتصال والحوار والتعاون على نطاق أوسع، بدلا من المضايقة والمواجهة. |
12. Reconoce que la promoción y la protección de los derechos humanos de todos son esenciales para lograr estabilidad y seguridad en la región de los Grandes Lagos; | UN | 12- تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمر ضروري لتحقيق الاستقرار والأمن في منطقة البحيرات الكبرى؛ |
Se reconoce cada vez más que la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías son esenciales para la consolidación de la estabilidad política y social de los Estados y que contribuyen al desarrollo en un marco democrático basado en el imperio de la ley. | UN | وهناك اعتراف متزايد بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات يعدان أمرين أساسيين لتعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول ويسهمان في التنمية في إطار ديمقراطي يقوم على سيادة القانون. |