ويكيبيديا

    "بأن تعمل الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Estado Parte
        
    Recomienda que el Estado Parte sensibilice a los partidos políticos y a los colaboradores sociales acerca de la importancia de estas medidas. UN وتوصي بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون الأحزاب السياسية، والشركاء في المجال الاجتماعي، على وعي بأهمية هذه التدابير.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte recopile información sistemática de los datos sobre todo tipo de violencia contra a mujer. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جميع البيانات التي تتعلق بجميع أنواغع العنف الممارس ضد المرأة.
    A este respecto se recomienda que el Estado Parte trate de fortalecer su sistema educativo mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de garantizar que su legislación se ajuste plenamente a esos principios y disposiciones. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان تطابق تشريعاتها الوطنية تطابقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    A este respecto se recomienda que el Estado Parte trate de fortalecer su sistema educativo mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    A este respecto se recomienda que el Estado Parte trate de fortalecer su sistema educativo mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    El Comité recomienda que el Estado Parte colabore estrechamente con el ACNUR y el UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف بشكل وثيق بهذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع اليونيسيف.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte recopile información sistemática de los datos sobre todo tipo de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جمع البيانات التي تتعلق بأي نوع من أنواع العنف الممارس ضد المرأة.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte vele por que se aplique efectivamente esa legislación. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعلي لتشريعاتها.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte dé una mayor difusión al manual sobre la Convención. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على نشر الكتيب المتعلق بالاتفاقية على نطاق واسع.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte dé una mayor difusión al manual sobre la Convención. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على نشر الكتيب المتعلق بالاتفاقية على نطاق واسع.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte mejore el conocimiento y la aplicación de su legislación, en particular entre las comunidades que siguen aplicando el derecho consuetudinario. Coordinación UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على النهوض بمستوى الوعي وتنفيذ تشريعاتها، ولا سيما في أوساط المجتمعات المحلية التي لا تزال تعمل بالقوانين العرفية.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte organice campañas de concienciación entre el público en general y entre los funcionarios. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعمل الدولة الطرف على بعث الوعي - بشن حملات بين الجمهور وكذلك بين الموظفين المدنيين.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte armonice la edad en que termina la enseñanza obligatoria con la edad mínima para el trabajo, elevando la primera a los 15 años. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تنسيق سن نهاية التعليم اﻹلزامي مع الحد اﻷدنى لسن العمل وذلك برفع هذا التعليم إلى سن ٥١.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte organice campañas de concienciación entre el público en general y entre los funcionarios. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على بعث الوعي - بشن حملات بين الجمهور وكذلك بين الموظفين المدنيين.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte armonice la edad en que termina la enseñanza obligatoria con la edad mínima para el trabajo, elevando la primera a los 15 años. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تنسيق سن نهاية التعليم اﻹلزامي مع الحد اﻷدنى لسن العمل وذلك برفع هذا التعليم إلى سن ٥١.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte trate de garantizar el derecho de los niños al descanso y al ocio y a dedicarse a juegos y actividades recreativas. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte trate de aplicar una estrategia amplia de aplicación de la Convención, entre otras cosas, instaurando mecanismos de vigilancia adecuados para garantizar la promoción y protección de los derechos del niño. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على استخدام نهج شامل إزاء تنفيذ الاتفاقية وذلك بأن تكفل، ضمن أمور أخرى، وضع آليات رصد كافية لضمان تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte trate de aplicar medidas adicionales para alentar a los niños, y especialmente a los varones, a que no abandonen la escuela, particularmente durante el período de enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال، ولا سيما الذكور، على البقاء في المدرسة وبالخصوص في مرحلة التعليم الإلزامي.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte trate de garantizar el derecho de los niños al descanso y al esparcimiento y a dedicarse a juegos y actividades recreativas. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد