ويكيبيديا

    "بأن تقدم الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Estado Parte presente
        
    • que el Estado parte proporcione
        
    • que el Estado parte ofrezca
        
    • de que el Estado Parte
        
    • que el Estado Parte facilite
        
    • que proporcione
        
    • que el Estado Parte preste
        
    • que facilite
        
    El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte presente un informe periódico amplio para aclarar estas graves denuncias y reanudar un diálogo constructivo. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرا دوريا شاملا ﻹيضاح هذه الادعاءات الخطيرة وبأن تعيد إقامة حوار بنﱠاء.
    475. El Comité recomienda que el Estado Parte presente un informe básico lo antes posible. UN ٥٧٤- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف وثيقة أساسية في أقرب وقت ممكن.
    El Comité recomienda que el Estado Parte presente más información a este respecto. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف مزيداً من المعلومات في هذا المقام.
    El Comité recomienda que el Estado parte proporcione información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    Recomienda asimismo que el Estado parte ofrezca, en su próximo informe periódico, datos desglosados por sexo sobre la propiedad de la tierra. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ملكية الأراضي في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado parte proporcione información en nuevos informes sobre el cumplimiento y la vigilancia del cumplimiento de los artículos 4, 5 y 6 de la Convención, hasta sobre los mecanismos para recibir denuncias, hacer averiguaciones y procesar, y cumplir las decisiones correspondientes. UN وتؤكد اللجنة من جديد على توصياتها السابقة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات في تقاريرها المقبلة عن التطبيق العملي للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية ورصد هذا التطبيق، وبأن تتضمن هذه التقارير معلومات عن آليات تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات والملاحقات القضائية وتطبيق القرارات المتخذة بناء عليها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte facilite en su próximo informe información detallada a este respecto, tal como se solicita en las directrices para la presentación de informes. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها التالي معلومات مفصلة عن تكوين السكان، على نحو ما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    Con respecto al artículo 6 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte presente en su próximo informe periódico datos y estadísticas sobre las denuncias presentadas y los fallos pronunciados por actos de discriminación racial. UN ٤٢٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي معلومات وإحصاءات عما قدم من شكاوى وصدر من أحكام بشأن أعمال التمييز العنصري.
    119. El Comité recomienda que el Estado Parte presente sus informes periódicos 16º y 17º, junto con su 18º informe periódico, el 15 de junio de 2004 y que trate los puntos planteados en las presentes observaciones. UN 119- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريريها الدوريين السادس عشر والسابع عشر مع تقريرها الدوري الثامن عشر، المطلوب تقديمه في 15 حزيران/يونيه 2004، وأن تعالج النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    228. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 17º informe periódico conjuntamente con su 18º informe periódico el 8 de diciembre 2007, y que aborde todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 228- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري السابع عشر مع تقريرها الدوري الثامن عشر في 8 كانون الأول/ديسمبر 2007، وبأن تعالج جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    40. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 15º informe periódico junto con su 16º informe periódico que debe presentar el 15 de marzo de 2003, y que en él se aborden las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 40- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري الخامس عشر مع تقريرها الدوري السادس عشر، المستحق في 15 آذار/مارس 2003، وأن تعالج النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    185. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su tercer informe periódico junto con su cuarto informe periódico, que debe presentarse el 14 de enero de 2003, y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones. UN 185- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث مع تقريرها الدوري الرابع المقرر تقديمه في 14 كانون الثاني/يناير 2003، وبأن تتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    200. El Comité recomienda que el Estado Parte presente su 10º informe periódico, que debería presentarse el 23 de septiembre de 2003, conjuntamente con el 11º informe periódico, y que en él se aborden los puntos planteados en las presentes observaciones finales. UN 200- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري العاشر مع تقريرها الدوري الحادي عشر المقرر تقديمه في 23 أيلول/سبتمبر 2003، وأن تتناول فيه النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    Recomienda asimismo que el Estado parte proporcione información específica y pormenorizada sobre las consignaciones de estos presupuestos a nivel nacional y de distrito. UN كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف معلومات محددة ومفصلة عن مخصصات هذه الميزانيات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Comité recomienda que el Estado parte proporcione en su próximo informe periódico información adicional sobre la función, atribuciones, funcionamiento y logros de todas las instituciones que trabajan en la esfera de la discriminación racial. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن دور جميع المؤسسات العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري وعن مسؤولياتها وعملها وإنجازاتها.
    El Comité recomienda que el Estado parte proporcione en su siguiente informe periódico información detallada sobre la independencia, las competencias y los resultados efectivos de las actividades del Defensor del Pueblo. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن استقلال أمين المظالم واختصاصاته والنتائج الفعلية لأنشطته.
    También recomienda que el Estado parte ofrezca programas de capacitación sobre aptitudes de liderazgo y negociación para mujeres que desempeñan en la actualidad o desempeñarán en el futuro funciones directivas. UN وتوصي أيضا بأن تقدم الدولة الطرف برامج تدريبية عن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة.
    También recomienda que el Estado parte ofrezca programas de capacitación sobre aptitudes de liderazgo y negociación para mujeres que desempeñan en la actualidad o desempeñarán en el futuro funciones directivas. UN كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف برامج تدريبية عن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة.
    El Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado parte proporcione información en nuevos informes sobre el cumplimiento y la vigilancia del cumplimiento de los artículos 4, 5 y 6 de la Convención, hasta sobre los mecanismos para recibir denuncias, hacer averiguaciones y procesar, y cumplir las decisiones correspondientes. UN وتؤكد اللجنة من جديد على توصياتها السابقة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات في تقاريرها المقبلة عن التطبيق العملي للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية ورصد هذا التطبيق، وبأن تتضمن هذه التقارير معلومات عن آليات تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات والملاحقات القضائية وتطبيق القرارات المتخذة بناء عليها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte facilite estadísticas de los procesos iniciados, y las sanciones impuestas, en los casos de infracciones relacionadas con delitos racistas y en los que se hayan aplicado las disposiciones pertinentes de la legislación nacional vigente. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات إحصائية عن المحاكمات التي جرت والعقوبات التي فرضت في قضايا الجرائم العنصرية، والتي طبقت فيها الأحكام المناسبة من التشريعات المحلية القائمة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que proporcione información detallada, con datos anuales desglosados por sexo, edad y hogares. UN كما توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة على أساس سنوي، مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والأسر المعيشية.
    También recomienda que el Estado Parte preste apoyo a las familias para impedir la desintegración de las estructuras familiares. UN كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف الدعم إلى الأسر للوقاية من انهيار الهياكل الأسرية.
    El Comité recomienda al Estado parte que facilite información más detallada sobre el plan de acción y su eficacia en la práctica. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات أكثر تفصيلاً عن خطة العمل وعن فعاليتها في الممارسة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد