ويكيبيديا

    "بأن تقوم إدارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Departamento
        
    • que la Administración
        
    • que su Departamento
        
    • al Departamento
        
    En particular, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: UN وبوجه خاص، أوصى المكتب بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بما يلي:
    La OSSI recomendó que el Departamento de Gestión debería mejorar la supervisión y dar instrucciones a Skanska para que llevara registros más estrictos. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتحسين الرقابة على شركة سكانسكا وأن تصدر إليها تعليمات بتحسين حفظ السجلات.
    Esperamos que el Departamento de Asuntos Humanitarios desempeñe un papel fundamental en el seguimiento de esa resolución mediante la convocación de reuniones ordinarias, oficiosas y de información abiertas, a fin de asegurar que este examen avance a un ritmo apropiado. UN إننا نأمل بأن تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بدور محوري في متابعة هذا القرار عن طريق عقد اجتماعات إعلامية منتظمة وغير رسمية ومفتوحة حتى تكفل أن يمضي هذا الاستعراض قدما بخطى مناسبة.
    El Comité Especial recomienda, también, que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz establezca mecanismos adecuados para evaluar el desempeño del personal directivo superior y los resultados de los módulos normalizados de capacitación. UN كما توصي اللجنة الخاصة بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع آليات مناسبة لتقييم كبار قادة البعثات ووحدات التدريب الموحدة.
    Por consiguiente, recomendó que la Administración de la Caja, el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja y el Director General consultaran conjuntamente a todas las partes interesadas y redactaran una carta de auditoría revisada. UN وبناء عليه، أوصت بأن تقوم إدارة الصندوق، وممثل الأمين العام لاستثمارات الصندوق والمدير التنفيذي بالتشاور معا مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين وصياغة ميثاق مراجعة حسابات منقح.
    En el párrafo 172 la Junta recomendó que el Departamento hiciera cumplir la política de rotación de vehículos. UN 47 - وأوصى المجلس في الفقرة 172 بأن تقوم إدارة عملية حفظ السلام بتطبيق سياسة تناوب المركبات.
    El Comité Especial recomienda, también, que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz establezca mecanismos adecuados para evaluar el desempeño del personal directivo superior y los resultados de los módulos normalizados de capacitación. UN توصي اللجنة الخاصة كذلك بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع آليات مناسبة لتقييم كبار قادة البعثات ونماذج التدريب الموحدة.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en consulta con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y los principales interesados, examinase el programa de trabajo para facilitar el seguimiento de los objetivos convenidos internacionalmente. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en consulta con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y los principales interesados, examinase el programa de trabajo para facilitar el seguimiento de los objetivos convenidos internacionalmente. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno tomara medidas apropiadas contra tres funcionarios y medidas correctivas para subsanar ciertas deficiencias del sistema. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الدعم الميداني باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد ثلاثة موظفين، وحدد أوجه القصور في النظام التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Gestión ayudara a los departamentos y las oficinas a elaborar procedimientos detallados que les permitieran mantener y actualizar sus registros de bienes y controles de inventario. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع إجراءات مفصلة لتمكينها من تعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون.
    La OSSI recomienda que el Departamento de Gestión establezca un sistema para dar seguimiento del espacio de oficinas vacante y la superficie ocupada por persona con el objeto de gestionar eficientemente la utilización de la cartera de bienes inmuebles. UN ويوصي المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتطبيق نظام لتتبع الشواغر في الحيز المكاني للمكاتب ومساحة الحيز المتاح للشخص الواحد من أجل إدارة استخدام العقارات بكفاءة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    Las delegaciones de la CARICOM recomiendan que el Departamento de Información examine la manera de crear mecanismos de información en las oficinas del PNUD para promover una mejor comprensión de la Organización en regiones como el Caribe, donde un centro tiene que abarcar sitios separados a veces por distancias de más de 3.000 kilómetros; ofrecen para ello su colaboración. UN وتوصي وفود بلدان الجماعة الكاريبية بأن تقوم إدارة اﻹعلام باستكشاف سبل إنشاء آليات إعلام في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز زيادة تفهم عمل المنظمة في مناطق كمنطقة البحر الكاريبي حيث يتعين على مركز واحد أن يغطي أقاليم تبعد عن بعضها مسافة ٢ ٠٠٠ ميل أحيانا وتعرض الوفود تعاونها في هذا الصدد.
    114. El cursillo recomendó que el Departamento de Información Pública invitara a periodistas y productores de películas indígenas de las distintas regiones a asistir a la Conferencia Mundial y a presentar información para su uso en todo el mundo. UN 114- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم إدارة شؤون الإعلام بدعوة الصحفيين من السكان الأصليين ومنتجي الأفلام من مختلف الأقاليم لحضور المؤتمر العالمي وكتابة تقارير عنه ليتم توزيعها على نطاق العالم كله.
    El Comité recomendó que el Departamento de Asuntos Políticos elaborase indicadores de progreso más precisos puesto que, en opinión del Comité, el número de reuniones no constituía un indicador de progreso significativo. UN 138 - وأوصت اللجنة بأن تقوم إدارة الشؤون السياسية بصياغة مؤشرات إنجاز أكثر تحديدا وأكثر قابلية للقياس حيث أن عدد الاجتماعات لا يشكل، في رأيها، مؤشر إنجاز ذي شأن.
    El Comité recomendó que el Departamento de Asuntos Políticos elaborase indicadores de progreso más precisos puesto que, en opinión del Comité, el número de reuniones no constituía un indicador de progreso significativo. UN 138 - وأوصت اللجنة بأن تقوم إدارة الشؤون السياسية بصياغة مؤشرات إنجاز أكثر تحديدا وأكثر قابلية للقياس حيث أن عدد الاجتماعات لا يشكل، في رأيها، مؤشر إنجاز ذي شأن.
    La Junta recomienda que la Administración evalúe las necesidades de impresoras en todas las misiones y garantice que no se adquieren nuevas impresoras hasta que no se haya reducido la relación a niveles más aceptables. UN 421 - يوصي المجلس بأن تقوم إدارة المنظومة بتقييم للاحتياجات من الطابعات في جميع البعثات وكفالة عدم شراء طابعات جديدة قبل تخفيض النسبة الحالية إلى مستويات مقبولة بدرجة أكبر.
    El OOPS convino con la recomendación de la Junta de que su Departamento de Microfinanciación elaborara una política y un procedimiento oficiales para transferir los archivos exportados del sistema Omni al sistema RAMCO y estableciera una nomenclatura uniforme para todos los recursos de tecnología de la información del OOPS, incluidas la red y la aplicación Omni. UN ١٩٢ - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم إدارة التمويل البالغ الصغر التابعة لها بوضع سياسة وإجراء رسميين لنقل الملفات المصدَّرة من نظام أومني ليتم تحميلها على نظام رامكو، وأن تضع نظاما موحدا للتسميات لجميع موارد تكنولوجيا المعلومات في الأونروا، بما في ذلك الشبكة، وتطبيقات نظام أومني.
    La Junta recomienda al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que, en colaboración con las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes, elabore y aplique planes de coordinación regionales que se ajusten a los objetivos de las misiones. UN 289- يوصي المجلس بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع بعثات حفظ السلام ذات الصلة، بوضع وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى مع أهداف البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد